Дэвид Уэльямс - Мальчик в платье

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Уэльямс - Мальчик в платье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Клевер Медиа Групп, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мальчик в платье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мальчик в платье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вы держите в руках книгу блистательного комедийного актера, мастера перевоплощения, человека, юмор у которого в крови, Дэвида Уэльямса.
Повесть «Мальчик в платье» во многом автобиографична. Как и ее герой Деннис, Дэвид с детства бредил театром, любил носить женские платья и парики. И долго страдал от непонимания, презрения и насмешек окружающих.
«Мальчик в платье» — светлая, сладко-горькая и искрометно смешная книга о терпимости и уважении к тому, кто не такой как ты. Еще она о свободе — свободе личности, самовыражения и чувств. И если тебе уже исполнилось 9 лет, читай книгу с удовольствием.

Мальчик в платье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мальчик в платье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Деннис много лет не был так счастлив. Все девчонки с ним болтали, он чувствовал себя особенным. Он был в раю.

13

Сдвоенный французский

— Я в аду, — прошептал Деннис.

— Тихо, — шикнула Лиза.

— Почему ты мне не сказала, что у тебя сегодня французский?

— Забыла.

— Забыла?

— Спокойно. Вообще-то будет сдвоенный французский.

— Сдвоенный французский?

— Bonjour, la classe, — громко поздоровалась мисс Виндзор, входя в класс. Деннис молился, чтобы она его не узнала, — они ведь недавно отбывали наказание под её присмотром.

— Бонжур, мадемуазель Виндзор, — хором сказали все. Мисс Виндзор всегда начинала урок с французского приветствия. Создавалось ложное ощущение, что все ученики прекрасно знают язык. Вдруг она заметила девочку в оранжевом платье и боевой раскраске. «Новенькую» трудно было не заметить. В унылом классе она бросалась в глаза, как дискотечный зеркальный шар.

Et qui etesvous осведомилась она Деннис замер от страха Сейчас меня - фото 25

— Et qui etes-vous? — осведомилась она. Деннис замер от страха. «Сейчас меня или вырвет, или я описаюсь, или и то и другое сразу, если это в принципе возможно», — думал он в ужасе.

Не получив ответа, мисс Виндзор перешла на английский — как обычно и случалось через пару секунд после начала урока.

— Вы кто такая? — повторила она вопрос.

Деннис по-прежнему молчал.

Все посмотрели на Лизу. Она сглотнула.

— Это моя подружка по переписке из Германии, мисс, — сказала она.

— Ты вроде говорила, она француженка, — невинно заметил Мак, пришамкивая (у него во рту была ириска в шоколаде).

— Да, точно. Она из Франции. Спасибо, Мак, — сказала Лиза. Она сердито зыркнула на него, и Мак, сбитый с толку, обиженно насупился.

Мисс Виндзор в миг просияла. Последний раз она так улыбалась, когда по её инициативе в школьной столовой начали подавать багеты.

— Ah, mais soyez la bienvenue! Quel grand plaisir de vous accueillir dans notre humble salle de classe! C’est tout simplement merveilleux! J’ai tant de questions a vous poser. De quelle region de la France venez-vous? Comment sont les ecoles la-bas? Quel est votre passe-temps favori? Que font vos parents dans la vie? S’il vous-plait, venez au tableau et decrivez votre vie en France pour que nous puissons tous en beneficier. Ces eleves pourraient tirer grand profit dun entretien avec une vraie Francaise telle que vous! Mais rendez-moi un service, ne me corrigez pas devant eux!

Как и все в классе — да и все, кто читают эту книжку, тоже (за исключением умников и французов), — Деннис не понял ни единого слова из речи мисс Виндзор. Я в той же лодке — пришлось обратиться за помощью к приятелю, который в своё время не завалил экзамен по французскому. Суть примерно вот в чём: мисс Виндзор счастлива, что к ней на урок пришла настоящая француженка, и задаёт кучу вопросов про французскую жизнь. Надеюсь, во всяком случае. Если только приятель не сыграл со мной злую шутку — тогда может статься, что мисс Виндзор пересказывает свои любимые серии «Губки Боба Квадратные Штаны».

— Э-э… уи, — сказал Деннис, надеясь, что простое «да» не прибавит проблем на его голову. Но увы, мисс Виндзор пришла в ещё большее возбуждение и вывела Денниса к доске, не переставая оживлённо разглагольствовать по-французски.

— Oui, c’est vraiment merveilleux. On devrait faire cela tous les jours! Faire venir des eleves dont le franqais est la langue maternelle! Ce sont les jours comme celui-ci que je me souviens pourquoi j’ai voulu devenir prof. S’il vous-plait, racontez-nous vos premiere impressions de l’Angleterre.

Деннис неподвижно стоял у доски. Лиза явно хотела что-то сказать, как-нибудь выручить его, но не могла произнести ни звука.

Деннису казалось, будто он под водой или во сне. Он вглядывался в пугающе неподвижный класс. Все молча глазели на него. И лишь Маковы челюсти шевелились.

Поди прожуй эти ириски.

— Можно, я по-английски скажу? — спросил Деннис с неуклюжим французским акцентом.

Мисс Виндзор была слегка удивлена и весьма разочарована.

— Да, разумеется.

— Э-э… как бы это… повежливей?

— Poliment, oui.

— Мадам Виндзор, — продолжал Деннис, — у вас очень сильный акцент. Вы извините, но я ни слова не поняла из того, что вы сказали.

Некоторые ученики грубо загоготали. По щеке мисс Виндзор скатилась скупая слеза.

— Как вы, мисс? Дать вам платок? — спросила Лиза, а потом метнула в Денниса испепеляющий взгляд.

— Нет-нет, всё в порядке, спасибо, Лиза. Просто в глаз что-то попало.

Мисс Виндзор покачивалась, словно её подстрелили и она вот-вот упадёт.

— Дети, почитайте пока учебник. Мне надо выйти подышать. — Она поковыляла к двери неверной походкой, точно пуля медленно подбиралась к её сердцу. Потом закрыла за собой дверь.

Несколько секунд было тихо. Затем из коридора донеслись громогласные рыдания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мальчик в платье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мальчик в платье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мальчик в платье»

Обсуждение, отзывы о книге «Мальчик в платье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x