Того дня ми почали саме з Шулбредза й перебували (як діти під кінець канікул) у сміхотливому настрої. Ще не ввійшовши до крамниці, ми побачили себе у величезному дзеркалі й мало покотом не лягли від сміху.
— Давно я не бачила нічого подібного! — сказала Дейзі.— Ні, ти поглянь на мене — бламанже, та й годі!— І її так розібрало від реготу, що ми змушені були присісти на диван, аби вона відхекалась.
— О боже,— зітхнула Дейзі, витираючи очі затиллям долоні,— так, чого доброго, ще й завчасу перейми почнуться!
— Аби тільки не зараз! — докинула я, і вона аж заверещала від сміху (розгойдуючись усім тілом узад і вперед і затуляючи обличчя долонями),— так голосно, що на нас уже почали озиратися.
Та й навіть соромлячись тих поглядів,— нам пашіли щоки,— ми однаково не могли спинитися,— то було ніби напад істерики. І водночас — не знаю, як його краще пояснити,— була якась незбагненна приємність у самій можливості отак бездумно линути за течією, віддаючись цьому настроєві беззаперечно, перенестися раптом з нашого вельми порядного світу (а Шулбредз був його ототожненням) у світ шаленства, де можна досхочу сміятися.
І от саме під час цієї не дуже вишуканої сцени раптом на нас ізсередини зали рвучко озирнувсь опецькуватий червонопикий чоловічок, і ми з жахом впізнали в ньому Гулда. Дейзі панічно скрикнула: «Ой, боженьку ж мій! Дивіться! О господи! Тед! Що ж мені робити?!» І, насилу підвівшись з дивана, пустилася до туалетної кімнати. Я ще не бачила, щоб доросла людина впадала у таку паніку й поводилася так по-дитячому. Червоний від люті, Гулд підскочив до мене й засичав:
— Я перепрошую, місіс Німмо, але де місіс Гулд?
— У туалетній кімнаті, містере Гулд. У неї щось там з панчохою.
— Я не вірю жодному вашому слову! Це ви її на щось підмовляли! Я бачив, як ви отут казилися!
— Але, містере Гулд, ми сміялися не з вас. Дейзі вас просто обожнює.
— Я не потребую, щоб ви розповідали мені про почуття моєї дружини.
— Дуже шкода, містере Гулд, але ми вас не помітили. Я піду гляну, що там у неї.
Дейзі мало не плакала від страху, й мені насилу вдалося умовити її вийти. Гулд миттю схопив її за лікоть і, підштовхуючи другою рукою у спину, потяг до виходу. На обличчі у Дейзі був комічний вираз розпачу. А проте вже наступного ранку вона знову прийшла до нас і сказала, що Тед дав їй доброго лупня, і вона так кричала, так кричала, що у неї ще й зараз «дере в горлі»,— тож мусимо сьогодні постерегтися, аби він ізнову нас не спіймав. Вона страшенно боялася свого Теда, але насолода пройтися зі мною по крамницях була вища за її страх, і вона не могла відмовити собі у бажанні купити червоний шовк чи золоту торочку.
У такий спосіб (як воно й було заплановано) Честер і Гулд замирилися. Честер зателефонував Гулдові, щоб спитати про Дейзі (відпустивши принагідно кілька шпильок на адресу «цих дамочок, яким кортить допастися до прилавків»). Звісно, Гулд почав скаржитися на мене, а Честер (про це мені потім розповіла Дейзі), визнавши, що я й справді можу в першій-ліпшій крамниці забути про все на світі, дістав нарешті нагоду запитати в Гулда, як же, хай скаже, могло статися, що між ними перебігла чорна кішка; і Гулд охоче пішов йому назустріч, аби тільки заручитись його підтримкою проти мого шкідливого впливу на дружину. Переконана, що це входило в їхню домовленість (а може, й було її першим та головним пунктом), бо того ж вечора Честер попросив мене більше не ходити з Дейзі по крамницях: це, мовляв, псує Тедові настрій, йому щоразу надсилають величезні рахунки, а Дейзі, аби виправдатись, плете йому дедалі безглуздіші небилиці.
До цієї заборони я Поставилася дуже спокійно; мені було байдуже навіть і те, що в жертву їхній угоді принесли моє почуття власної гідності (мені вже нічого було тоді втрачати). Але мене приголомшив другий пункт їхньої угоди: Честер пообіцяв Гулдові зробити його родича Бутема своїм особистим секретарем.
— Тед мало не очманів з радості,— похвалився мені Честер,— і вже ладен був перепрошувати мене за свою опозицію в Тарбітоні. Тепер ми сміливо можемо розраховувати на голоси всіх його прибічників. Та й сам цей хлопчина — знахідка, він чудово розуміє, які перспективи розкриває перед ним така служба, і працюватиме не за страх, а за совість.
Я була вкрай перелякана — взяти до нас у дім Гулдового родича, коли Гулд вважає мене — і я це знала! — мало не за повію! Я сказала Честерові, що Гулд підсовує нам Бутема, аби його здихатись, бо той не впорався з обов'язками прикажчика в його бакалії, а ще — бо той теж ненавидить мене. На це Честер відповів, що я помиляюсь, хлопчина просто з боязких, та в нас нема іншої ради, мусимо взяти його принаймні на спробунок,— адже Гулдові вже обіцяно.
Читать дальше