Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Октопус, Жанр: Детская проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Удивительные сюжеты Шекспира: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Удивительные сюжеты Шекспира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Двадцать лучших шекспировских пьес в изложении английской сказочницы Эдит Несбит увидели свет в 1907 году и сразу стали одной из любимейших детских книг. Прошло больше века, а «Удивительные сюжеты Шекспира» всё так же популярны. В чём секрет их успеха? Дело в том, что пьесы Шекспира, написанные языком XVII века, — непростое чтение даже для взрослых. А не знать сюжетов шекспировских сочинений по меньшей мере странно. Тут-то на помощь и приходит детская писательница Эдит Несбит, которая пересказала эти сочинения простыми словами и подарила нам увлекательное и занимательное чтение.

Удивительные сюжеты Шекспира — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Удивительные сюжеты Шекспира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нам чуть не откусил носы беззубый старик.

— Вы негодяй, — резко ответил Бенедикт. — Я буду драться с вами чем угодно и когда угодно, а иначе я назову вас трусом.

— Я принимаю ваше приглашение, — ответил изумлённый Клавдио.

— Он зовёт вас на пирушку? — спросил подошедший дон Педро.

— Да, приглашает меня на телячью голову, — ответил Клавдио. — И я надеюсь, что сумею её как следует разделать.

Бенедикт лишь мрачно улыбнулся в ответ.

В это время дверь отворилась, и полицейский пристав ввёл арестованных: Борахио и Конрада.

— В чём провинились эти люди? — спросил дон Педро.

И Борахио счёл за благо во всём признаться. Он возложил всю вину на дона Хуана, который к тому времени уже сбежал.

— Геро мертва, — сказал он, — и я не желаю ничего, кроме возмездия за мою низость.

Клавдио был полон стыда и раскаяния.

— Теперь совершенно ясно, что Геро ни в чём не виновна, — сказал он вошедшему Леонато. — Назначьте мне любое наказание, какое захотите.

— Леонато, — смиренно вторил ему дон Педро, — я готов принять любую кару.

— Я хочу, — ответил Леонато, — чтобы вы объявили о невиновности моей дочери и почтили её могилу печальным гимном. А от вас, Клавдио, я хочу вот чего: у моего брата есть дочь, по виду неотличимая от Геро. Женитесь на ней, и я позабуду все обиды.

— Вы благородный человек! — воскликнул Клавдио. — Я согласен.

И он отправился сочинять торжественный гимн.

Придя в церковь вместе с доном Педро и его свитой Клавдио исполнил свой гимн - фото 61

Придя в церковь вместе с доном Педро и его свитой, Клавдио исполнил свой гимн перед фамильным склепом семьи Леонато, а затем добавил:

— Спи с миром, Геро! Каждый год я буду совершать этот обряд.

И вот Клавдио приготовился взять в жёны нелюбимую незнакомку, хотя сердце его было отдано умершей Геро.

В назначенный час он в сопровождении дона Педро явился в дом Леонато. Там его уже ждали отец Франциск, Леонато и Бенедикт. Вслед за Клавдио в комнату вошёл Антонио (брат Леонато) и девушки в масках.

Антонио подвёл одну из девушек к Клавдио.

— Позвольте мне увидеть ваше лицо, — попросил тот.

— Сначала поклянитесь с ней обвенчаться, — ответил Леонато.

— Дайте вашу руку, — сказал Клавдио незнакомке в маске. — Перед святым отцом я клянусь на вас жениться, если вы согласитесь стать моей женой.

— При жизни я была вашей женой, — ответила девушка, снимая маску.

— Вторая Геро! — вскрикнул Клавдио.

— Геро была мертва, пока жило злословье, — сказал Леонато.

Монах уже собрался обвенчать воссоединившуюся пару, но тут вмешался Бенедикт.

— Постойте! Кто здесь Беатриче?

Беатриче сняла маску, и Бенедикт спросил её:

— Вы меня любите?

— Не так чтобы очень, — ответила она. — А вы любите меня?

— Не так чтобы очень, — повторил её слова Бенедикт.

— А мне клялись, что вы насмерть влюблены, — сказала Беатриче.

— О, и мне о вас то же говорили, — ответил он.

— Вот ваше собственноручное признание в любви, — сказал Бенедикту Клавдио, протянув ему бумагу с неуклюжим сонетом в честь Беатриче.

— А вот другой, во имя Бенедикта, — Геро показала другой кусок бумаги. — Я его украла у Беатриче.

— Вот чудеса! Наши руки свидетельствуют против наших сердец! — воскликнул Бенедикт. — Ну что ж, я беру тебя в жёны, Беатриче.

Я стану вашей женой но лишь чтобы спасти вас от смерти последовал - фото 62

— Я стану вашей женой — но лишь чтобы спасти вас от смерти, — последовал быстрый ответ.

Они поцеловались, и монах обвенчал их сразу же после Клавдио и Геро.

— Ну, как поживает женатый Бенедикт? — с улыбкой спросил дон Педро.

— Я так счастлив, что никому не удастся меня расстроить, — ответил Бенедикт. — Шутите сколько вам вздумается. А тебя, Клавдио, я собирался поколотить, но раз ты теперь мой родственник, то оставайся цел — и люби мою кузину.

— Жаль, что я не успел пройтись по тебе своей дубинкой, — шутливо ответил Клавдио.

— Ладно, ладно, мир! — сказал Бенедикт. — Давайте лучше танцевать!

И они пустились в пляс. Даже известие о том, что наконец-то схвачен дон Хуан, не прервало их веселья — ведь трудно желать возмездия тому, чьи злодейские замыслы потерпели крах.

Ромео и Джульетта 20 Цитируется перевод Б Пастернака Давнымдавно жили - фото 63

Ромео и Джульетта

20 Цитируется перевод Б Пастернака Давнымдавно жили в Вероне два знатных - фото 64

[20] Цитируется перевод Б. Пастернака.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Удивительные сюжеты Шекспира»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Удивительные сюжеты Шекспира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдит Несбит - Билли-король
Эдит Несбит
Эдит Несбит - Искатели сокровищ
Эдит Несбит
libcat.ru: книга без обложки
Эдит Несбит
Эдит Несбит - In Homespun
Эдит Несбит
Эдит Несбит - The Magic City
Эдит Несбит
Эдит Несбит - Many Voices
Эдит Несбит
Эдит Несбит - The Story of the Amulet
Эдит Несбит
Отзывы о книге «Удивительные сюжеты Шекспира»

Обсуждение, отзывы о книге «Удивительные сюжеты Шекспира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x