Johanna Spyri - Heidi

Здесь есть возможность читать онлайн «Johanna Spyri - Heidi» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Penguin Books Ltd, Жанр: Детская проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Heidi: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Heidi»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Little Heidi goes to live with her grandfather in his lonely hut high in the Alps and she quickly learns to love her new life. But her strict aunt decides to send her away again to live in the town. Heidi cannot bear being away from the mountains and is determined to return to the happiness of life with her grandfather.
With a delightfully nostalgic introduction by award-winning author, Eva Ibbotson.

Heidi — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Heidi», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Grandmamma’s Visit

Next day everyone was very busy preparing for the expected guest. It was easy to see that she was an important person in that household and was accustomed to being treated as such. Tinette put on a nice new cap in her honour. Sebastian collected all the footstools he could find and put them in convenient places so that she would find one ready wherever she sat down. Miss Rotten‐meier fussed about the place, inspecting everything, as though determined to show her authority and that she did not mean to be deprived of any of it by the new arrival.

As the carriage came rolling up to the front door, Sebastian and Tinette ran downstairs. Miss Rottenmeier followed in a more dignified fashion to receive the guest. Heidi had been told to stay in her room until she was sent for, so that Clara and her grandmother could have a little while alone. So Heidi sat there, quietly saying over to herself the words with which she had been told to address the old lady. They sounded so strange to her that she rearranged them, thinking Miss Rottenmeier must surely have made a mistake, and that ‘Madam’ must come first. Before long Tinette stuck her head round the door, and said sharply, ‘You’re to go to the study.’

Heidi did as she was told, and as she came into the room, Mrs Sesemann said in a friendly voice, ‘Come over here, my dear, and let me have a good look at you.’

Heidi went to her and said clearly and carefully, ‘Good evening, Madam Gracious.’

‘What was that?’ laughed the old lady. ‘Is that how you address people up in the mountains?’

‘No, no one’s called that at home,’ said Heidi gravely.

‘Nor here either. In the nursery I’m always just “Grand‐mamma” and that’s what you shall call me too. You’ll remember that all right, won’t you?’

‘Yes, I’ve used that name.’

‘Good,’ said Grandmamma, with an understanding nod, patting her cheek. Then she looked closely at her and nodded again, liking what she saw, for the child’s eyes were grave and steady as they looked back, and Heidi saw such a kind expression on the old lady’s face that she loved her at once. Indeed everything about Grandmamma was delightful to Heidi. She had pretty white hair and wore a dainty lace cap, with two broad ribbons which fluttered behind, as though there was always a gentle breeze blowing round her. Heidi thought that specially attractive.

‘And what’s your name?’ Grandmamma asked.

‘My real name’s Heidi, but now it’s supposed to be Adelheid, so I answer if I’m called that.’ At that moment Miss Rottenmeier came into the room and Heidi stopped in confusion, remembering that she was still so unaccustomed to her full name that she frequently did not answer when that lady called her by it.

‘I’m sure you’ll agree, Mrs Sesemann,’ said the disagreeable woman, ‘that it is better to call her by a name that can be used without embarrassment, especially to the servants.’

‘My good Rottenmeier,’ replied Mrs Sesemann, ‘if she’s always been called Heidi and is used to that name, I shall certainly call her that.’

Miss Rottenmeier did not at all like being addressed by her surname alone, but she always had to put up with it from the old lady who was set in her ways. When she had made up her mind to a thing, there was no changing it. Besides, Mrs Sesemann was still very active, and missed nothing that went on in the house.

The next afternoon Clara went to rest as usual and her grandmother sat beside her in an armchair to have a little nap too. After it, she felt quite refreshed, and went along to the dining‐room to find the housekeeper, but the room was empty.

‘Perhaps she’s having a little sleep too,’ she thought, and went on to Miss Rottenmeier’s bedroom and knocked sharply on the door. It was opened after a moment by that lady, who looked rather taken aback at sight of her visitor.

‘I just want to know where Heidi is, and what she does with herself in the afternoons,’ said Mrs Sesemann.

‘She sits in her room,’ Miss Rottenmeier replied. ‘She might be doing something useful if she had the least inclination that way, but instead she makes the most ridiculous plans and even tries to carry them out — things I could really hardly mention in polite society.’

‘Depend upon it I should do exactly the same, if I were left alone like that. And probably you wouldn’t care to mention my ideas in polite society either. Go and bring her to my room. I want to give her some books I’ve brought with me.’

‘Books!’ exclaimed Miss Rottenmeier, clasping her hands together. ‘Books are no use to her! In all the time she has been here, she hasn’t even learnt her alphabet. It seems quite impossible to teach her, as Mr Usher will tell you. If he hadn’t the patience of a saint, he would have given her up long ago.’

‘That’s strange. The child doesn’t look stupid. Go and fetch her anyway. She can at least look at the pictures.’ Miss Rottenmeier wanted to say something more, but Mrs Sesemann turned and quickly left her room. She was very surprised to hear that Heidi was so slow to learn and made up her mind to find out why. She had no intention of asking Mr Usher, however. She knew he was quite a good man, and she always made a point of greeting him very politely when they happened to meet, but she took good care not to land herself in conversation with him as she found his pompous way of expressing himself quite unbearable.

Heidi soon came to her, and was delighted to have the beautiful big picture books to look at. Then, all of a sudden, she gave a little cry and burst into tears. Mrs Sesemann glanced at the picture which had upset her, and saw that it was of a green meadow where many animals grazed, watched over by a shepherd leaning on a long staff. The sun was setting and the meadow was bathed in golden light. She patted Heidi’s hand and said in a very kind voice:

‘Come child, don’t cry. I suppose it reminded you of something. But there’s a nice story to it, which I’ll tell you this evening, and there are lots of other stories in the book to read. Now dry your eyes for I want to talk to you. Sit here where I can see you properly.’

It was some time before Heidi could stop crying, and Mrs Sesemann let her alone while she composed herself. As she grew calmer, the old lady said, ‘That’s right. Now we can have a nice little talk. First tell me, child, how you are getting on with your lessons. What have you learnt?’

‘Nothing,’ said Heidi, with a sigh, ‘but I knew I should not be able to.’

‘What do you mean by that? What is it you don’t think you can learn?’

‘To read. It’s too difficult.’

‘What makes you think that?’

‘Peter said so, and he ought to know because he’s tried and tried but he just can’t learn.’

‘He must be a very odd boy then. But you mustn’t simply take his word for it. You must try hard yourself. I don’t think you can have paid proper attention to Mr Usher’s lessons.’

‘It’s no use,’ said Heidi in a hopeless tone.

‘Now listen to me, Heidi, you’ve never learnt to read because you believed what Peter told you. Now you must believe what I say, that in a little while you will be able to read quite well, as most children do, being on the whole like you and not like Peter. And as soon as you can read, you shall have the book with the picture of the shepherd in the meadow for your very own, and then you’ll be able to read the story for yourself and find out what happens to him and his animals. You’d like that, wouldn’t you?’

Heidi had been listening eagerly with shining eyes Then she sighed and - фото 14

Heidi had been listening eagerly, with shining eyes. Then she sighed and exclaimed, ‘I wish I could read now!’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Heidi»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Heidi» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Heidi»

Обсуждение, отзывы о книге «Heidi» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x