• Пожаловаться

Жан-Жак Брикер: Мужской род, единственное число

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан-Жак Брикер: Мужской род, единственное число» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Мужской род, единственное число: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мужской род, единственное число»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жан-Жак Брикер: другие книги автора


Кто написал Мужской род, единственное число? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мужской род, единственное число — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мужской род, единственное число», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фрэнк. Альбер, я изменила свой пол, но не потеряла интуицию. Эта девушка не сделает нашего сына счастливым.

Альбер. Эта девушка очаровательна. И никто не собирается спрашивать разрешения ни у тебя, ни у армии, ни у ЦРУ, ни даже у Белого Дома. Поняла?

Фрэнк. Поговорим об этом позднее. А твоя невеста, какая она? Хорошенькая?

Альбер. Как сказать. Все дело в том, как подойти к этому вопросу. К тому же ты ее знаешь - это Матильда.

Фрэнк. Матильда! Но это невозможно!

Альбер (после паузы). Опять невозможно! Извини, но у меня, слава богу, отсутствует твоя феноменальная интуиция! После двадцати лет отсутствия ты возвращаешься и вновь начинаешь всеми командовать!

Фрэнк. Ради твоего блага и блага нашего сына.

Альбер. Ради моего блага! И что же, по-твоему, ради своего собственного блага Луи должен отказаться от Инесс только потому, что она тебе не понравилась?! Ты командовала всеми вокруг, когда была женщиной. Теперь, когда ты стала офицером, ты думаешь, что все должны вытянуться по струнке, отдать честь и подчиниться? Но ведь Матильда была твоей подругой... Вы всегда вели себя как кошка с собакой, но в действительности вы обожали друг друга.

Фрэнк. Достаточно, Ал!

Альбер. Я всегда ненавидел, когда ты называла меня Ал.

Фрэнк. Мария-Луиза не позволяла себе этого. Но Фрэнк...

Альбер. Вернемся к Луи. Если ты захочешь увидеть его, самый легкий путь - это остаться здесь до свадьбы, которая состоится в следующем месяце. Я представлю тебя как свою старую приятельницу.

Фрэнк. Лучше, как старого приятеля.

Альбер. Да-да, совершенно верно. Как бы это сделать? Ты займешь комнату для гостей.

Фрэнк. Желто-канареечного цвета?

Альбер. Теперь она голубая.

Фрэнк. Спасибо, Альбер. Можно поцеловать тебя?

Альбер (смеется). Без всякой задней мысли?

Фрэнк (тоже смеется). Ты меня развеселил.

Они целуются.

Альбер. У тебя появился животик.

Фрэнк. Помнишь, когда я была беременная?

Альбер. Да, у тебя часто бывали истерики. Мне приходилось успокаивать тебя.

Фрэнк. Все время болело сердце. И эта тошнота.

Альбер. А твои причуды: желание съесть клубнику в ноябре.

Фрэнк. Помнишь, как-то ночью мне захотелось сардин.

Альбер. Ну, теперь ты должна быть довольна. У тебя есть все, что ты хотела... мой большой кенгуру!

Они бросаются в объятия друг к другу. Входит Луи,

с удивлением слыша последнюю реплику отца.

Альбер. А вот и наш мальчик. Дорогой Фрэнк, разреши мне представить тебе моего сына. Луи, это мой старый приятель, полковник...

Фрэнк. ...Хардер.

Альбер. Хардер! Я знаю этого парня уже давно. Но однажды он внезапно уехал в Америку, даже не сказал "до свидания". (Делая знак Фрэнку.) И не подавал о себе никаких вестей, старая скотина.

Луи. Very nice to meet you, colonel.

Альбер. Ты можешь говорить с ним по-французски.

Фрэнк. Я помню тебя еще ребенком. Я качал тебя на коленях. Дай обнять тебя.

Довольно долгое объятие.

Ты стал красивым мужчиной. (Альберу.) Боже мой, он великолепен! (Луи.) Рад видеть тебя. Я часто думал, каким ты станешь, когда вырастешь. Я слышал, ты собираешься жениться?

Луи. Вы уже знаете об этом?

Фрэнк. Я только что расспрашивал твоего отца о вашей семье.

Луи. Вы что-нибудь знаете о моей матери?

Фрэнк. Да, я был здесь, когда она исчезла. Вскоре после этого меня перевели в Штаты.

Луи. Вы ее хорошо знали?

Фрэнк. Очень хорошо.

Луи. Вы расскажете мне о ней?

Фрэнк. Лучше, чем кто-либо. Но сначала расскажи мне о своей невесте. Я мельком видел ее несколько минут назад, но был бы рад быть представленным ей официально.

Луи. Как пожелаете.

Фрэнк. Расскажи, как вы встретились? Если, конечно, ты не имеешь ничего против моих расспросов.

Луи. В университете.

Фрэнк. Она студентка?

Луи. Социологии.

Фрэнк. Интересно. Скажи еще раз, как ее зовут?

Луи. Инесс Марквис Миранда де Фреита Мартас Барбосса.

Фрэнк. Хм. Нужно иметь великолепную память, чтобы запомнить. Если позволишь, я буду звать ее Инесс. А ты зови меня просто Фрэнк. О'кей? Я буду рад узнать ее получше и буду счастлив высказать тебе свое беспристрастное мнение. Ты понимаешь, как важно не совершить ошибку в молодости. Сколько семей распадается, потому что супруги не подходят друг к другу. Мы с твоим отцом только что говорили об этом.

Луи (удивленно). Благодарю за беспокойство, но уверяю вас...

Фрэнк. Я вовсе не хотел вмешиваться в ваши дела, просто я всегда считал тебя немножко своим сыном, неправда ли, Ал?

Альбер. Да, это так. (Луи.) Он кормил тебя из бутылочки, а когда ты болел - вы бы видели его! - вел себя как настоящая истеричка, так, как ведет себя в такой ситуации любая мамаша! Вечно с термометром в руках!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мужской род, единственное число»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мужской род, единственное число» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Мария Брикер: Уик-энд в Париже
Уик-энд в Париже
Мария Брикер
Мария Брикер: Кокон Кастанеды
Кокон Кастанеды
Мария Брикер
Мария Брикер: Имбирное облако
Имбирное облако
Мария Брикер
Мария БРИКЕР: НЕ КНИЖНЫЙ ПЕРЕПЛЕТ
НЕ КНИЖНЫЙ ПЕРЕПЛЕТ
Мария БРИКЕР
Отзывы о книге «Мужской род, единственное число»

Обсуждение, отзывы о книге «Мужской род, единственное число» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.