Роза Малхолланд - Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]

Здесь есть возможность читать онлайн «Роза Малхолланд - Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент ЭНАС, Жанр: Проза, Детская проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сентиментальная повесть о талантливой девочке-сироте принадлежит перу ирландской писательницы Розы Малхолланд (1841 – 1921). Действие разворачивается в итальянских Альпах и переносится на зеленые холмы Ирландии. Так же круто меняется и судьба главной героини: из бесправной приживалки в доме собственного дяди Джанетта превращается в любимую дочь аристократа…
Для среднего школьного возраста.

Джанетта [litres с оптимизированной обложкой] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так прошло время до летних каникул, когда к нам присоединились Пирс и Джим. Разумеется, нам стало еще веселее. Пирс порой начинал важничать, беседуя с нами, но мы высмеивали его самым бесцеремонным образом, и он опять становился прежним славным Пирсом.

По вечерам, когда мы все собирались за чайным столом, Пирс делился своими планами на будущее.

– Я хочу работать и сделаться независимым, – говорил он. – Сказать по правде, я больше всего желал бы сделаться членом парламента. Мне кажется, я бы мог быть полезен своим соотечественникам-ирландцам, если бы заседал в парламенте. Я бы заступался за них и ратовал за издание таких законов, которые оказывали бы им защиту. Сейчас они беззащитны, и мы видели, что могут делать такие злые, бессердечные лендлорды, как сэр Руперт. Но прежде чем попасть в парламент, я должен найти себе такую профессию, которая давала бы кусок хлеба.

Я с восторгом слушала Пирса, а он, откинув назад свои густые вьющиеся волосы, продолжал:

– Я думаю выбрать такую же профессию, как и Джим, я буду адвокатом. Но, разумеется, Джим опередит меня. Я так мало знаю, и мне надо наверстать так много упущенного.

– Пожалуйста, не скромничай, – заметил Джим. – Ты уже почти догнал меня. Ты в один день можешь выучить больше, нежели я в целую неделю. Притом же ты недаром рылся в библиотеке Гленнамурка и проводил целые дни на крыше с книгой в руках. Ты читал гораздо больше меня.

Я видела, что Пирс покраснел от удовольствия, когда Джим сказал это. Сознание собственного невежества постоянно точило Пирса, а ему так хотелось быть образованным человеком.

Так весело и счастливо проходило для нас лето. Я несколько раз посещала сестер Варрингтон и вместе с ними бывала в художественной школе. Учитель вспомнил меня и, улыбаясь, спросил, не надоела ли мне деревенская жизнь и не хочу ли я снова поступить в школу?

– Ничуть, – ответила я. – Мне нравится деревня. Разумеется, я была бы счастлива, если бы могла продолжать свои занятия в школе, но нельзя совместить то и другое.

– Однако у вас ведь большой талант, и грешно зарывать его в землю, – сказал старый художник, глядя на меня в упор. – Я слышал, что вы там занимаетесь благотворительностью, но этим может заниматься каждый, для этого достаточно иметь доброе сердце, а талант дается не каждому.

Я чувствовала, как у меня забилось сердце от его слов и глаза наполнились слезами.

– Мне нужно было выбирать, и я выбрала то, что мне дороже, – сказала я.

– Поверьте мне, дитя, такой талант, как у вас, рано или поздно заявит о своих правах, и вы почувствуете себя несчастной, поняв, что не дали ему развиться. Это великий дар, которым надо дорожить и которому можно принести в жертву свое личное счастье. Ведь то хорошее дело, которое вы начали в Ирландии, не пропадет бесследно. Его будут продолжать без вас другие, а вы должны следовать своему призванию. Иначе, помяните слово старика художника, вы будете очень несчастны!

Хильда видела, как разбередил мое сердце этот разговор, и поскорее увела меня.

– Я не понимаю тебя, Джанетта, – сказала она. – Ведь ты любишь свое искусство, ты не можешь без замирания сердца смотреть на хорошую статую, а между тем не хочешь заниматься им. Разве это занятие может чему-нибудь помешать? Я хожу в школу, но это не мешает мне любить свою маму, своих сестер, друзей и вообще быть насколько возможно счастливой.

– Ах! Я не могу объяснить тебе, – воскликнула я с тоской.

Действительно, я сама не могла разобраться в своей душе. Временами меня охватывало такое сильное желание работать, что я готова была бежать из дому, но затем мне становилось страшно. Я боялась потерять место, которое занимаю в семье, стать снова одинокой. К моему отсутствию привыкнут и, пожалуй, даже не заметят его. Ведь все-таки я была пришельцем, обо мне ничто не напоминало в ирландском доме, я там была чужая, не то что Маргарет, родившаяся и выросшая в этих стенах.

Я не выдержала и заплакала. Хильда с удивлением поглядела на меня.

– И почему человек всегда бывает недоволен? – сказала она. – Вот я бы очень желала быть на твоем месте, то есть обладать твоим талантом, – поправилась она, очевидно вспомнив, что я была лишена самого главного – материнской любви, заботы и попечения с раннего детства.

– Ты бы не поменялась со мной, – сказала я. – Не говори этого, Хильда. Деньги и талант еще не дарят счастья. Правда, меня теперь любят и я счастлива, но мне всегда кажется, что мое счастье висит на волоске.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]»

Обсуждение, отзывы о книге «Джанетта [litres с оптимизированной обложкой]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x