— Превосходный квас, — сказала Катерина Петровна, вслушиваясь. Ее уши постоянно следили по сторонам. Нареченные сидели по обе стороны. — А вы научились, как его приготовлять, mademoiselle Olga?
— Не знаю, — возразила Оленька. Она знала это дело не хуже самой Аксиньи Михайловны.
— Нехорошо. Поучитесь. Симон любит квас.
«Мне какое дело?» — хотела сказать Оленька и промолчала.
В то же самое после обеда еще пришла оказия «порешить», но пропала даром. Катерина Петровна читала у себя книгу и смотрела в дверь. За дверью, куря папиросу, безмолвно ходил Симон. Оленька спешила поскорее в сад.
— Где моя гарибальдийка? — сказала она, смотря по углам. Шляпки не было. Ее утащил Жорж и, надев, отправился в поле.
— Ах, батюшки? Где же она? — спрашивала Оленька.
— Что вам угодно, Ольга Николавна? — спросил Симон, подходя.
— Шляпу; поищите, пожалуйста.
— Я ее видел у Егора Петровича.
— Ах, отнимите, отнимите у него, — закричала Оленька в ужасе, — он с утра грозился наловить в нее лягушек!
Симон спустился с балкона. Оленька бежала за ним. Катерина Петровна посмотрела в окно.
— Simon, — крикнула она.
Оленька обернулась.
— Сейчас, — отвечала она.
— Simon, — повторила Катерина Петровна. Но тот был далеко. Оленька, сделав сотню шагов на припеке солнца, возвращалась поскорее в тень, прикрывая рукою голову. Катерина Петровна, сердитая, уже стояла на балконе.
— Куда вы услали Симона?
— Сейчас; он только достанет мою шляпку.
— Но мне его нужно; я кличу…
— Сию минуту воротится.
— Но я его давно кличу. Мне нужно. Ce n’est pas du tout poli; mademoiselle [108] ладно — вам дадут белье и какой-нибудь капот Аннетт (франц.) .
. Вы его отрываете для ваших пустяков, когда хозяйке дома… Успеете, ma chére, у себя гонять его за вашими шляпками…
«Да на кой он мне? Возьмите его!» — хотела сказать Оленька. Но предостережение о «политессе» [109] ладно — вам дадут белье и какой-нибудь капот Аннетт (франц.) .
и величественный оборот Катерины Петровны во внутренние апартаменты остановил дерзновенное слово.
Вечером была гроза, и семейство читало вслух «Journal des Demoiselles» [110] «Журнал для девушек» (франц.) .
. То есть читала Annette. Жорж захрапел на диване. Семен Иванович, не понимая по-французски, удалился в залу и читал «Памятную книжку» за 1849 год.
На другой день «оказий» представлялось еще больше.
Просидев весь день у себя с Симоном, Катерина Петровна перед вечером собралась принять ванну. Оленька встретила ее, уходящую с горничной, и на нее напал глупейший смех. Катерина Петровна была в узеньком, зажелтелом капотике с прошивочной и в круглом детском чепце, плотно стянутом над ушами. Знатная барыня смотрела хуже Аксиньи Михайловны. Оленька вообразила, как будет хороша Катерина Петровна, если полиняют ее крашеные волосы. Ей стало до того смешно, что стало весело. От веселья, оглянувшись и увидав, что она одна, а Симон идет по садовой дорожке, она его кликнула:
— Семен Иваныч! Подите сюда.
Ей не хотелось от него ни объяснений, ни признаний, ей не хотелось с ним и браниться — ей просто хотелось посмотреть наконец поближе, что это за фигура, и натешиться над нею вдоволь.
— Подите сюда. Давайте бегать. Давайте друг друга ловить. Кто скорее поймает.
— Если вам угодно, — сказал с готовностью Симон.
Она побежала. Симон за ней, переплетая ногами, усердно, отдуваясь, озабоченный, пунцовый, распустя руки, ловя ее за платье, но тщетно. Оленька только оглядывалась. «Умру, а буду бегать», — говорила она, и слезы смеха градом катились по ее алым щекам. Она бегала целый час.
Вдруг она ахнула и стала. Кусочек разбитого стекла врезался ей в ботинок.
— Подите сюда, дайте руку, — закричала она, — я себе ногу попортила.
Семен Иванович подбежал, посадил ее на траву и нагнулся к ее ботинку.
— Лучше снимите, Ольга Николавна, — сказал он.
— О, нет! Подите, не надо! — сказала она, вдруг оттолкнув его. — Не надо.
Она кое-как выдернула стекло и, немного хромая, пошла к дому. Она не заметила, что давным-давно за всей этой сценой наблюдала Катерина Петровна, приподняв занавеску спального окна, за которой скрывался négligé ее купального туалета.
— Venez isi, mademoiselle, [111] Идите сюда, мадемуазель (франц.) .
— сказала она.
Оленька явилась.
— Я хочу вам посоветовать, — сказала Катерина Петровна, скрывая свое взволнованное лицо за ручным зеркалом и за полотенцем, которое также смягчало и звук ее раздраженного голоса. — Вы слишком рано позволяете Симону… одним словом, это — не принято… Излишняя нежность, ma bien chere enfant… [112] мое дорогое дитя… (франц.) .
излишняя нежность и кокетство… это их балует. Не позволяйте ему покуда быть таким предупредительным… Впоследствии они от этого делаются холоднее… Вот поучитесь у меня женской мудрости.
Читать дальше