На стойке приема багажа зевающий молодой человек взял ее паспорт. Вы выглядите устало, сказала она. Это правда, но еще мне что-то попало в глаз. Он тер его, как ребенок, расспрашивая ее о планах, в какие дни по порядку она будет делать то-то и то-то. Она хотела поскорее со всем закончить и вернуться домой; он поставил печать на ее билет – можно идти. Они успеют выпить кофе, никто им не помешает, у них еще целый океан минут. Тут что-то жидкое, сказал он, откусив кусок от брауни с апельсиновой начинкой. До него она еще никого не любила, уж точно не по-настоящему. Она не умела этого делать, раскрываться, отказываться от себя, не умела жертвовать. Его милое старое лицо, его милое новое лицо, целиком ее. Он очень крепко ее поцеловал трижды и зашел в лифт, и она стояла и смотрела, пока он не скрылся за дверью.
Вот и всё, теперь она сама по себе, с чемоданом на колесиках и сумкой-шопером, со старым потрепанным пальто. Она показывала паспорт всем, кто просил. Она была маленькой, она была на свободе, она была на сто процентов замужем. Она прошла через зал досмотра и оказалась в промежуточной зоне, между «Диксонс» и «Тед Бейкер», из динамика гремели все подряд старые песни: Я хочу. Я люблю. Покажи мне. Она устроилась у двери в молельную комнату для всех конфессий, мимо нее по двое и по трое шныряли люди. Ее рейс в два тридцать, у нее было еще три часа, она уже парила в воздухе. Она любила его, она любила его. Ей написал Ник. Сколько унылых членоносцев им нужно было отпихнуть в сторону, чтобы принять верное решение, спросил он. Ничего не остановилось. Всё бы в любом случае продолжало происходить, с ней или без нее. Ким Чен Ын назвал Трампа маразматиком, возможно, их разнесут к чертям. Но, по крайней мере, выживут муравьи, и продолжат строить свои бесконечные города, и воровать мед из сервантов. Она крепко держала свою сумку. Она ждала своего рейса. Она любила его, она любила его. Любовь – это мир, боль – это мир. Теперь она в этом с головой, началась ее посадка, прятаться некуда.
«Меня всегда смущала дешевая 12-дюймовая плитка за спиной спикера в ООН. Будь моя воля, я бы заменил ее на красивые мраморные плиты»:
@RealDonaldTrump,
твиттер, 3 октября 2012 г.
______________________________________
«Желания коренятся так глубоко, что невозможно их отделить от тела»:
Kathy Acker,
Great Expectations
(Grove Weidenfeld, 1982), p. 127.
______________________________________
«изящнее моей вагины»:
Кэти Акер,
открытка Джонатану Майлзу,
20 декабря 1982 года —
Chris Kraus, After Kathy Acker
(Allen Lane, 2017), p. 204.
______________________________________
«всегда клиент проститутки, а не сама проститутка»:
Zoe Leonard,
I want a president, 1992.
______________________________________
«я кошмарное чудовище. Я слишком уродлив, чтобы показываться миру»:
Kathy Acker,
The Adult Life
of Toulouse Lautrec [1975],
in Portrait of an Eye:
Three Novels (Pantheon, 1992), p. 194.
______________________________________
«я думала, я такая невидимая, что меня не замечают»:
Kathy Acker,
Translations of the Diaries
of Laure the Schoolgirl [1983],
in Eurydice in the Underworld
(Arcadia, 1997), p. 107.
______________________________________
«Я родилась в бедной семье в Сент-Хеленс, остров Уайт. В 1790 году. В детстве я жила впроголодь»:
Kathy Acker,
The Childlike Life
of the Black Tarantula [1973],
in Portrait of an Eye, p. 10.
______________________________________
«Я еще никогда в жизни не видел такого ужаса, какой был в глазах у группы юношей, которые сбежали из Мосула и ожидали своей очереди на досмотр – им предстояло доказать иракским пограничникам, что они не бывшие бойцы ИГ. Двое мужчин призывного возраста прошли в палатку на допрос. Через два часа их отнесли на носилках в полевой госпиталь, всех в крови»:
Patrick Cockburn,
End Times in Mosul,
London Review of Books,
Vol. 39, No. 17, 17
August 2017, pp. 25–6.
______________________________________
«Я родилась безумной в Барбикане»:
Kathy Acker,
The Childlike Life
of the Black Tarantula,
in Portrait of an Eye, p. 23.
______________________________________
«У меня не все дома»:
Кэти Акер,
письмо Джексону Мак Лоу,
7 июля 1973 года —
Chris Kraus, After Kathy Acker, p. 82.
______________________________________
«Пожить бы еще той двойной сексуальной жизнью в Сан-Франциско и т. д.»:
Кэти Акер,
письмо Джексону Мак Лоу,
7 июля 1973 года —
ibid., p. 85.
______________________________________
«дерево – это мир, а мир – это ее спина»:
Kathy Acker,
Blood and Guts in High School
с. 47 (Pan Books, 1984), p. 47.
______________________________________
«Я действовала по наитию. Я всё еще была в ванной – на месте преступления. Я даже не вставала. Я печатала, печатала, печатала»:
Amber Amour,
Why I Instagrammed My Rape,
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу