Это нестандартное изложение темы de re uxoria лишь изредка прерывается замечаниями Баттисты, позволяющими уточнить, прояснить и углубить отдельные моменты, лучше обосновать высказанные тезисы. Осознанный характер этого приема не вызывает сомнений. Красноречивым свидетельством этого являются первоначальные колебания участников диалога относительно способа его ведения (вопросы и ответы, или беседа, с одной стороны, и oratioperpetua с другой).
Прерванный прибытием Риччардо в конце четвертого акта, анализ этой темы, с общего согласия, переносится назавтра, когда появление Джанноццо вносит в обсуждение новый и непредвиденный поворот, а продолжение и завершение речи Лионардо оказывается окончательно скомканным. Но если драматическое упрощение книги II выглядит бесспорным и, уже в силу необычной продолжительности указанной речи, очевидным, то столь же бесспорно и очевидно, что оно переходит в не менее неукоснительное соблюдение правила мимезиса и что как раз это правило подсказывает принятое решение и именно им руководствуется во всех своих внутренних извивах и многочисленных и внешне случайных отступлениях речь Лионардо.
Так как речь при этом не идет об уловке антидиалогического характера, его речь не может быть понята как удобное средство, позволяющее, как это иногда случается с orationes perpetuce Цицерона или последними диалогами Платона – сохранить диалогическую форму, фактически приближаясь к манере трактата. В самом деле, несмотря на предварительное перечисление частей, на которые эта речь будет разделена, и на несколько ссылок на вытекающую отсюда схему, сделанных по ходу изложения [287] Cf. ibid., Ill ss.
, рассуждения Лионардо, особенно во второй их части, оставляют или рискуют оставить у аудитории ощущение известной неупорядоченности. Разумеется, мы говорим о том беспорядке, который «импровизированный» характер речи и ее развитие по ассоциации идей, предполагающее экскурсы и отступления, в достаточной мере объясняют и оправдывают, иногда вполне недвусмысленно [288] Cp. ibid., в частности. 1148 ss. а также 1231 ss. В этом последнем пассаже заявленная импровизированность речи является лишь предлогом, позволяющим толковать о таком «чувствительном» предмете, как время и способ коитуса (congiunzione), который мог бы показаться неуместным или неподходящим ввиду молодости собеседников Лионардо, если он не является таковым сам по себе.
.
«Одно рассуждение влечет и ведет за собой другое» – замечает в какой-то момент сам Лионардо [289] Ibid., 1255–1256.
– он оказывается вынужденным беспрерывно оправдывать свои отступления или останавливаться, чтобы не потерять нить речи, которая часто рискует стать скомканной или прерваться. С точки зрения построения диалога речь идет, однако, о необходимой «неупорядоченности», которая дает возможность возвращаться к уже затронутым ранее темам, чтобы рассмотреть их в новой перспективе и лучше определить их рамки. Речь идет также о «неупорядоченности», позволяющей коснуться тех сюжетов, которые станут предметом дальнейших рассуждений, в частности, в книге III: отношений между мужем и женой, накопления богатств и masserizia. В целом речь идет о неупорядоченности одновременно миметической, намеренной и относительной, которая вполне закономерна в плане архитектоники четырех книг De familia.
Перейдем, однако, к последовательности доводов рассматриваемой речи, хотя они и не упорядочены до конца. Оправдав существование и показав одновременно естественную и разумную (или культурную) необходимость моногамного брака, который в дальнейшем предстает в качестве основы семейной группы [290] Ср. De familia, II 801–850.
, и показав в этой связи справедливость традиционного распределения задач между мужем и женой на основании столь же бесспорного рационального истолкования законов природы, Лионардо останавливается затем на желательности всячески подталкивать молодых людей к женитьбе [291] Ibid., 865–867. В целом, см. 851–949. Заметим здесь, что эти настоятельные рекомендации, заключенные на этот счет в длинном пассаже книги De re uxoria, могут быть удовлетворительно объяснены только с учетом обеспокоенности современников (предполагаемым) кризисом если и не брака, то рождаемости, обеспокоенности, питавшей ощущение растущей депопуляции и наводящей на мысль о распространенности гомосексуализма. См. в этой связи Т. Compton, «Sodomy and civic Doom», dans Vector, II, 1977, p. 57 ss.; Richard C. Trexler, «La prostitution florentine au XV е siecle: patronage et clientele», dans Annales TSC, XXXVI, 1981, p. 983—1015; Francesco Furlan, «Pour une histoire de la famille et de l’amour ä l’epoque de l’humanisme», dans Revue des Etudes italiennes, n.s., XXXVI, 1990, p. 89—104: 95 ss.
, на «возрасте, подходящем для вступления в брак» [292] De familia, II 950.
, и на выборе супруги, которая должна быть «пригодна для деторождения и рада быть твоей постоянной спутницей» [293] Ibid., 980–981.
и следовательно, по возможности юной, «прекрасной» в физическом и нравственном отношении, принадлежать к уважаемой или влиятельной семье, и наконец, иметь богатство, то есть располагать значительным приданым [294] Cf. ibid., 960—1103. Об относительной важности отдельных из требуемых качеств см. ibid., 2133 ss.
. Далее следует ряд рекомендаций и предписаний.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу