Кейпо. Верно. И доложу я вам, что нет ничего лучше мансанильи, чтобы прочистить горло. Ну как, поэт, еще по глотку?
Пеман. Небольшое возлияние, совсем чуть-чуть. ( Пьет. )
Тень старика( в том же окне, что и раньше ). Трам-пам-п а ны, они пь я ны.
Кейпо. Прикажи, чтобы поставили микрофон. Не забудь. Сегодня ночью надо будет передать важные известия.
Тень матери( в другой двери, стоит на пороге. Это мать с ребенком на руках, его лицо изуродовано осколком авиабомбы, говорит с болью ). Сынок, сынок мой! Убийцы! ( Исчезает. )
Франко ходит по сцене из стороны в сторону, остальные следят за его движением, поворачивая головы.
Франко. Я говорю…
Все. Тише, говорит хенералисимо…
Франко. …что Мадрид не может оброняться.
Все( очень довольные, подхватывают ). Не может оброняться! Никоим образом! Не может оброняться!
Мола. Моя колонна наступает со стороны Сьерры.
Ягуэ. Моя колонна идет через Хетафе.
Кейпо( снова пьет ). А моя — чрез Херес и Вальдепеньяс.
Пеман. Колонна Варелы молниеносно наступает через Карабанчель. Сейчас она должна уже быть у Толедского моста.
Франко( очень довольный, театрально жестикулирует ). Мадрид, Мадрид, ты уже наш! Теперь осуществятся все мои мечты! О, какой завтра будет день триумфа! Аплодисменты, здравицы, цветы, улыбки… Едет главнокомандующий! Победитель, спаситель Испании! А я — на моем белом коне, статный, спокойный — посматриваю по сторонам, одариваю улыбкой ликующую толпу… Вот так, вот так… ( Важно прохаживается между двумя рядами друзей, словно репетируя. )
Все( изображают уличную толпу. Улыбаются, радуясь победе фалангистов ). Вива Франко! Да здравствует спаситель Испании! Да здравствует вождь Национальной армии!
Епископ благословляет его; Пеман, изображая женщину, посылает воздушные поцелуи.
Тень повешенного( на пороге другой двери. Она появляется в темноте, висящая на веревке ). Спасители, что вы спасли? Убийцы, трусливые бандиты, звери, вырвавшиеся на дороги Испании, вы оставляете на своем пути реки горя и горячих слез — от жгучей ненависти и бессильной ярости!
Франко. Спасибо, верный мой народ, спасибо.
Переход.
Мола, ты приготовил мне новый мундир для завтрашнего торжества? А кресты, награды мне на грудь? Я хочу, чтобы у меня вся грудь была в крестах. Хочу, чтобы мой мундир и награды были лучше, чем у итальянцев.
Мола. Все готово, хенералисимо. Крестов хватит на обе стороны. От плеч и до самого живота. Хочешь еще?
Франко. Нет, достаточно. Это хорошо. Если будет солнце, то такой блеск… А ты, Ягуэ, подготовил лошадь и сбрую для парада? Чтобы лошадь была что надо. И шпоры нужно начистить как следует. Чтобы блестели. Пусть все сверкает. Какая это радость — парад!
Пеман( декламирует )
Под Франко конь-огонь,
Шерсть лоснится —
Что белая горлица!
Ягуэ. Все готово, хенералисимо. У вас будет самый хороший конь в армии, с кордобской сбруей и серебряными подковами.
Франко. Заметь себе, славный Пеман: кордобская сбруя и серебряные подковы. Ты должен написать поэму, которая меня увековечит.
Пеман. У самого Сида не было лучшей поэмы ( декламирует и бренчит на лире )
На улицы нашей столицы
Вступает победно Франко.
На коне из Кордобы сбруя,
Серебром отливают шпоры.
А за ним — его генералы.
Ягуэ, воин бесстрашный,
Мола, в сраженьях прославлен,
И Кейпо велеречивый.
Тень старика( в окне, которое открывается и закрывается )
…А за ним легион убитых,
С криком взывая к мести.
Тень матери( появляется с ребенком на руках, боязливо жмется к стене ). Убитый мой сыночек! Ты погиб под развалинами дома, разрушенного фашистской бомбой! Убийцы! ( Исчезает. )
Франко. А вы, сеньор епископ, могли бы ехать со мной рядом как кардинал Сиснерос [86] Сиснерос, Франсиско Хименес де (1436–1517) — исповедник Изабеллы Католической, провел реформы испанских религиозных орденов. Возведен в сан кардинала папой Юлием II.
нашего времени!
Епископ улыбается и склоняется в поклоне.
Пеман( декламирует)
А по правую руку — епископ
Представляет святую церковь.
Читать дальше