Вега Де - Девушка с кувшином

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Девушка с кувшином» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка с кувшином: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка с кувшином»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девушка с кувшином — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка с кувшином», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что же может быть надежней,

Что же легче может быть?

Все должно придти к согласью,

Если я на вас женюсь.

Значит, в самый краткий срок

К алтарю вас поведу я,

Где любовь иконой будет,

Если только вы - моя.

Донья Мария

Так как твердо я решилась

Вашей стать, не буду медлить

Исполненьем вашей просьбы.

В подтвержденье я готова

Вас обнять...

(Делает вид, что обнимает его, а сама

в это время выхватывает кинжал и

наносит ему удар.)

Умри, злодей!

Дон Дьего

Ах! Измена! Умираю!

Донья Мария

Ты почтенные седины

Опозорил, пес презренный,

Но на подвиги способна

Смелой женщины рука.

Помоги мне, небо, скрыться!

(Убегает.)

Входит Фульхенсьо.

ЯВЛЕНИЕ VII

Дон Дьего, умирающий; Фульхенсьо.

Фульхенсьо

Я слышал чьи-то голоса,

Навстречу мне попалась прямо

Та подозрительная дама,

Что пробыла здесь с полчаса.

Она бежала впопыхах,

В каком-то странном состояньи,

Не как с любовного свиданья...

Увы, был не напрасен страх!

Что вижу? Кровь!

Дон Дьего

Удар кинжала,

За старца отомстила дочь.

Фульхенсьо

Скорей! Сюда! Скорей помочь!

Тюремщик! Эй!

(В сторону.)

Она бежала...

Когда б ей скрыться как-нибудь!

За преступление такое

Карать нельзя ее тюрьмою,

Его же к жизни не вернуть.

Дон Дьего

Я умираю... Друг, прости!..

Я полной мерой месть измерил

За то, что женщине поверил,

Но должен ты ее спасти!

Фульxeнсьо

Она исчезла, вероятно

Вуалью скрыв свои черты.

Но почему желаешь ты

Ее спасти, мне непонятно.

Дон Дьего

Вступилась за отца, за честь...

Была священной эта месть,

Я упрекать ее не смею.

Когда увидишься ты с нею,

Скажи... что он теперь... мой тесть...

Она моей женою стала...

Скажи ей это... не забудь...

В тот миг... как мне... в объятьях... в грудь

Вонзила острие кинжала...

Скажи... я вижу в ней жену...

Словами этими верну

Я славу ей и уваженье...

Пускай простит мне оскорбленье,

Как я... убийство ей... прощу...

Фульхенсьо

Шум! Говор! Вся тюрьма в смятеньи!

Пойду Марию разыщу!

(Прощается с доном Дьего и уходит.)

УЛИЦА В МАДРИДЕ

ЯВЛЕНИЕ VIII

Граф, дон Хуан.

Граф

Как хороша моя вдовица!

Милее нет! Согласен ты?

Дон Хуан

Да, из-за этой красоты

Немудрено ума лишиться.

Граф

Как ей к лицу ее утрата!

В одежде траурной она

И грациозна и нежна,

Как статуэтка из агата.

Лицо и руки поражают

Слоновой кости белизной.

Дон Хуан

Ужели, граф, сюжет такой

Тебя к стихам не побуждает?

Граф

К стихам я не прибегну, нет,

Найду я ход иной, полезный.

Дон Хуан

Какой же?

Граф

Золото, любезный:

Оно - талантливый поэт!

Дон Хуан

Но ведь она сама богата,

Притом умна, так будь же с ней

Поосторожней, поскромней.

Граф

Я разыграю дипломата.

Скажи, а был там твой лакей?

Дон Хуан

Туда пошел он спозаранок,

Свел дружбу с кем-то из служанок

И, верно, все узнал у ней.

Граф

Ну да, они скорей друг с другом

Разговорятся по душам.

ЯВЛЕНИЕ IX

Те же и Мартин.

Дон Хуан

Вот и Мартин! Что скажешь нам?

Мартин

Граф, к вашим я вполне услугам!

Граф

Благодарю тебя, друг мой.

Мартин

Я свел знакомство с Леонорой,

И с ней повел я речь, которой

Оратор был бы горд любой.

Все красноречие лакейской

Я для красавицы нашел.

Легко пленить нам слабый пол

Отвагой этакой злодейской!

Уверил я, что по пятам

Хожу за нею месяц целый,

Что я влюблен, как угорелый,

И за нее, мол, жизнь отдам.

Сказал красоточке служанке,

Что ею сильно был задет,

Когда под звуки кастаньет

Она плясала на гулянке.

Вконец разнежилась она

И рассказала без утайки

Все о себе и о хозяйке,

И все я выведал сполна.

Так вот, сеньор, какое дело:

Вдова богата и знатна,

Но жизнь затворницы она

Ведет с тех пор, как овдовела.

Ни шагу из дому, и в дом

Весьма немногих допускает,

Одну заботу только знает

О добром имени своем.

А с мужем-то, бедняжка, ровно

Два месяца жила всего!

Как говорят, сгубил его

Излишек пылкости любовной.

Граф

Хоть не завидна смерть ничуть.

Но нет завиднее причины

Для преждевременной кончины!

Дон Хуан

Глупец, пред ним был долгий путь!

Зачем же было торопиться?

Мартин

Кто молод, у кого в крови

Горит огонь, - за день любви

Готов всей жизнью расплатиться.

Граф

Но почему же у прелестной,

Скажи, так вдовий чепчик мал?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка с кувшином»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка с кувшином» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка с кувшином»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка с кувшином» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x