Вега Де - Девушка с кувшином

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Девушка с кувшином» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка с кувшином: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка с кувшином»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девушка с кувшином — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка с кувшином», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вступлюсь за честь полка!

В прачечной так рассуждают

За корытом и вальком:

Плащ на золотой подкладке

Все прикроет недостатки!

Донья Анна

Граф, сегодня ваш Мартин

Женится на Леоноре,

Оттого ему обидно,

Что с презреньем говорите

Вы о чувствах дон Хуана.

Дон Хуан

Все на бедного Хуана!

Граф

Вот как? Свадьба? Очень рад.

Кто ж невесты дружкой будет?

(Донье Анне.)

Если вы, то я охотно

Буду дружкой жениха.

Донья Анна

Дружкой будет Исабель:

Ведь с моею Леонорой

Уж давно они дружат.

Граф

Значит, дон Хуан по праву

Будет дружкой у Мартина.

Дон Хуан

Ну, довольно! Вы, как вижу,

Сговорились. Что ж, тогда

Буду дружкой жениха.

Граф

Что ж молчит невесты дружка?

Донья Мария

Мой сеньор... Легко смутиться

Неразумной, неученой

При таких ученых людях...

Как-то раз в моей деревне

На осле везла крестьянка

Мальчугана за собой,

А осел был не оседлан.

Мать ворчала; "Да не ерзай!

Что ты мучаешь осла?"

И сынишку все толкала.

Он съезжал все дальше, дальше

И в конце концов мальчишка

Так и грохнулся о землю.

Мать кричит: "Как ты свалился?"

А сынишка в оправданье:

"Уронил меня осел!"

Так и мой рассудок слабый:

Перед умными речами

Отступал, отодвигался

И в конце концов он молча

Так и трахнулся о землю!

Мартин (в сторону)

Получайте, поделом!

Донья Мария

Граф блестящ и остроумен,

Донья Анна - чистый ангел,

Ну, а я... что б ни сказала,

Будет глупостью, и только.

Донья Анна

Хорошо. Но, граф, за вами

Объясненье: что же вдруг

Вы меня совсем забыли?

Где же ваше увлеченье?

Граф

Верьте мне, я был задержан

Очень важными делами:

Чрезвычайный вышел случай.

В Ронде есть сеньор Гусман

И-Портокарреро; он

Родственник Медины - так же,

Как и я. И вот, представьте,

Дочь-красавица его

Тяжко ранила кинжалом

Молодого кабальеро,

Что любил ее безумно.

Донья Анна

Что ж, из ревности, конечно?

Граф

Нет, она ему отмстила

За пощечину отцу,

Старцу, что владеть оружьем

Был не в силах.

Донья Анна

Это подвиг!

Дон Хуан

И какое благородство!

Я бы отдал все на свете,

Чтоб увидеть эту даму.

Донья Мария (в сторону)

Я взволнована безмерно.

Трудно мне волненье скрыть.

Граф

Герцог сам ее простил.

Разбирали этот случай

Много знатных кабальеро,

Что сродни обеим семьям.

И прислал письмо мне герцог:

Для беглянки он прощенье

Испросил у короля.

Мне при этом поручают

Разыскать ее немедля

И в столице многолюдной

Разузнать о всех приезжих,

Нет ли среди них беглянки.

Так судите ж, как я занят!

Это ли не оправданье?

И сейчас идти я должен,

Если вы мне разрешите,

Вечером вернусь опять.

Донья Анна

Возвращайтесь ввечеру.

Граф

О, конечно, чаровница!

Поспешу я возвратиться!

(Дону Хуану.)

Друг, карету я беру.

Граф, донья Анна и слуги уходят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Дон Хуан, донья Мария.

Дон Хуан

С какою радостью большой

Ты отказалась от кувшина!

Ужель бесчувственней, чем глина,

Ты стала и сама душой?

О милая! В твоем кувшине

Ведь я любовь нашел на дне,

И с ним так жаль расстаться мне...

А ты переменилась ныне.

Тебя от сердца полноты

Молил я снять свои лохмотья

Не мог упрямства побороть я...

А здесь - на все согласна ты!

Да, Исабель, не прекословь:

Прими ты от меня наряды

Ты стала бы пленять все взгляды,

Все поняли б мою любовь.

Быть может, ревность тут виною,

И в недоверии своем

Ты поступила в этот дом

Затем, чтобы следить за мною?

Сомненья отогнать спеши

И ревностью себя не мучай:

Она была бы темной тучей

На небесах твоей души!

К чему? Как будто я изменник!

Поьерь, нет стражи, нет цепей

Сильнее красоты твоей.

Я раб ее, я вечный пленник!

Клянусь, что я тебя люблю.

Любил, любить я буду вечно.

Хоть ты со мной бесчеловечна

Я от тебя не отступлю!

Но как же мне и чем привлечь

Ту, что меня настолько ниже,

Скромней, бедней... о, научи же?

Донья Мария

Где есть любовь - правдива речь.

Да, я могла б сравняться с вами,

Пускай у вас в роду князья,

Я - женщина, и, значит, я

Могу равняться и с князьями.

Но неуместен здесь обман

Он только повредить нам может.

Пусть вас сомненье не тревожит:

Скажу вам правду, дон Хуан.

Теперь служанка Исабель,

Переменив свою одежду,

Имеет новую надежду,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка с кувшином»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка с кувшином» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка с кувшином»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка с кувшином» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x