• Пожаловаться

Вега Де: Изобретательная влюбленная

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де: Изобретательная влюбленная» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Изобретательная влюбленная: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Изобретательная влюбленная»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вега Де: другие книги автора


Кто написал Изобретательная влюбленная? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Изобретательная влюбленная — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Изобретательная влюбленная», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уж очень строг ваш приговор.

Зачем же сына удалять?

Капитан

За легкомыслие его.

Фениса

Вы так разгневались на сына,

Быть может, ревность тут причиной?

Капитан

Да нет, уж очень у него

Гуляет ветер в голове!

В Мадриде жить ему опасно:

Он воспылал любовью страстной,

Как я узнал, к одной вдове,

Которой имя - Стефания.

Два молодца уже хотели

Убить Люсиндо на дуэли,

Да и убили б, не приди я

На выручку.

Белиса

Что? Как?

Фениса (в сторону)

Ужели правду он сказал?

Капитан

Тогда я так все понимал,

Но это, видимо, не так.

Он любит вас, я позабыл!

Простите, я пойду за ним.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ VII

Белиса, Фениса.

Белиса

Я смущена концом таким.

Фениса

Меня он тоже поразил.

Белиса

В другую, значит, он влюблен,

И я напрасно возмечтала...

Фениса (в сторону)

Да вам-то что! Вам горя мало,

Коль посмеяться вздумал он,

Но для меня каков обман!

Ведь он клялся меня любить

До гроба!

Белиса

Что?

Фениса

Не может быть!

Поверьте мне, что капитан

Из чувства ревности слепой

Измыслил этот злой навет.

Белиса

Из ревности? К кому? Нет, нет!

Зачем шутить ему со мной?

К нам кто-то, кажется, вошел.

Фениса

Там дверь не заперта, сеньора.

Белиса

Пусть едет в Лиссабон, коль скоро

Другую он себе нашел.

Вбегает Херарда, за ней Дористео с обнаженной шпагой.

ЯВЛЕНИЕ VIII

Те же, Херарда и Дористео.

Херарда

Спасите! Помогите! Помогите!

Меня убить собрался этот варвар!

Дористео

Кому помочь? Тебе, прелюбодейка?

Белиса

Сеньор, сеньор, прошу вас, успокойтесь!

Фениса

За что же вы ее убить хотите?

Xеpapда

Прелюбодейка? Я?

Белиса

Ах, боже мой!

Сеньор! Ну, успокойтесь же, сеньор!

Дористео

Не видел бы сейчас перед собою

Я вас, достопочтенная сеньора,

Ей сердце бы насквозь пронзил я шпагой!

Xеpapда

А в нем себя! Ты сам ведь в этом сердце!

Дористео

Опять, опять, притворщица, злодейка?

За колдовство опять взялась? О небо!

Фениса

Довольно, если любите! Вы впали

В безумье. Демон ревности, конечно,

И ваших рук и языка хозяин.

Белиса

Вам оставаться здесь нельзя, пройдемте

Ко мне. Мы побеседуем вдвоем.

Вы предо мною облегчите душу.

Дористео

Я все вам расскажу, я повинуюсь,

Хоть это вновь мне мой позор напомнит.

Белиса

А дама тут побудет. Как, скажите,

Зовут супругу вашу?

Дористео

Стефания.

Белиса и Дористео уходят.

ЯВЛЕНИЕ IX

Фениса, Херарда.

Фениса

Ну, от большой беды спасло вас небо!

Херарда

Я до сих пор еще дрожу, сеньора.

Куда теперь пойду я?

Фениса

Вы не бойтесь,

Рассказывайте.

Херарда

Если хватит сил,

Я расскажу вам обо всем,

Великодушная сеньора.

Я родилась в Бургосе славном.

Мои родители, которых

Господь давно уже прибрал,

Сюда, в Мадрид, переселились,

Когда младенцем я была.

Я в роскоши росла и неге,

И жизнь моя была счастливой,

Пока не появился тот,

Кого вы видели сейчас.

Пленившись мной, моим приданым,

Он стал просить моей руки.

Меня заставили насильно

С ним очень скоро обвенчаться,

А после нежеланной свадьбы

Я начала нести всю тяжесть

Супружества с постылым мужем...

О горькая моя судьба!

Я сотни раз уже хотела

Покончить жизнь самоубийством.

Фениса

Не говорите так!

Херарда

Да, да!

Фениса

Но разве при любом несчастьи

Имеет право христианка

Покончить жизнь самоубийством?

Херарда

Ах, вы не знаете, сеньора,

Что за мученье - созерцать

Перед собой и днем и ночью

Не человека, а - простите

Какое-то исчадье ада!

Но слушайте, что было дальше.

Я как-то встретила случайно

Идальго юного, который

Стал солнцем для моей души.

То был красавец офицер.

От взора глаз его прекрасных

Мне словно сердце обожгло,

И я подумала тогда,

Что с этим офицером юным

Мне легче было бы намного

Переносить мои страданья.

Он полюбил меня, сеньора,

Я стала наслаждаться счастьем.

Шестнадцать месяцев для нас

Жизнь музыкой была, и песней,

И упоением любви.

Супруг мой заподозрил это

И строить козни начал нам.

Соседей он призвал на помощь,

Стал окна запирать и двери,

Чтобы любовники в тенетах

Запутаться могли скорее.

Короче говоря, сеньора,

Когда Люсиндо мой заметил

(Любовника зовут Люсиндо),

Что нас двоих со всех сторон

Подстерегают ежечасно,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Изобретательная влюбленная»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Изобретательная влюбленная» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вега Де
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вега Де
Лопе де Вега: Том 2
Том 2
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Изобретательная влюбленная»

Обсуждение, отзывы о книге «Изобретательная влюбленная» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.