Джеймс Джойс - Улисс (часть 3)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Улисс (часть 3)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Улисс (часть 3): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Улисс (часть 3)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Улисс (часть 3) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Улисс (часть 3)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стеблями крапивы - по старому англ. обычаю, в день св.Стефана, 26 декабря, дети ходят по домам со стеблями крапивы, распевая песенки типа приводимой ниже и собирая "пенни на похороны крапивника"; обычай связан с легендой о том, как крапивник сделался царем птиц, притаившись на спине у орла.

Положив правую руку себе на яйца - по некоторым данным, бытовавший в Ирландии обряд присяги; ср. также Быт 24, 2-3: "Положи руку твою под стегно мое и клянись".

Habemus cameficem - игра слов: при избрании нового папы произносится: Habemus pontificem - У нас есть папа.

Рубиновое кольцо - атрибут шотл. королей; Камень Предназначения камень-реликвия, помещавшийся под королевским троном.

Бриллиант Кохинор в 102 карата принадлежал англ. короне с 1894 г., но не был, разумеется, в кольце.

Скакуна... Великим Визирем - вариация на тему Калигулы и его коня Инцитата, сделанного жрецом и позднее консулом.

При Дедисмите, в Южной Африке, сражение было 28 февраля 1900 г.; На пол-лиги вперед! - из стихотворения Теннисона "Атака легкой кавалерийской бригады" (1854) о Балаклавском сражении в Крымской войне; Плевна - эпизод Русско-турецкой войны 1877-1878 гг., разумеется, без участия англ. кавалерии.

Град златой - из средневекового гимна "Златой Иерусалим".

Леопольд Макинтош... поджигатель - возможна аллюзия на Джона Макинтоша, хранителя и изготовителя пороха для повстанцев 1798 г.

Блум скипетром сбивает маковые головки - по легенде, игрушечным скипетром в детстве сбивал маковые головки римский царь Тарквиний Гордый, что предвещало жестокость его правления.

Милостыня Великого Четверга раздавалась в Англии от монаршего имени, как след древнего обряда омовения ног беднякам в этот день; сорокадневные индульгенции - даваемые у католиков отпущения стольких грехов, сколько их было бы прощено за покаянные труды в течение определенного числа - в данном случае сорока - дней.

Мой более чем Брат! - вариация строки из стихотворения "In memoriam" Теннисона.

Алеф Бет Гимел Далет. - первые буквы евр. алфавита; Ханука, Рошгашана иудейские праздники; Б'Найт Брит - евр. организация в Нью-Йорке; Бар Мицва - обряд совершеннолетия; Талиф - молитвенный убор иудеев.

Истинный Даниил - ср. "Венецианский купец", IV, 1.

К 11 - реклама брюк Кайноу, см. эп. 8.

Три акра и корову - лозунг ирл. земельной реформы.

Козел мендесский - в древнеегипетском городе Мендесе почитался Осирис в облике козла; бык белый - в Апокалипсисе отсутствует.

Мистер Фокс - одно из имен, которыми пользовался Парнелл в тайной переписке с возлюбленной.

Невинен я, как снег... - ср. "Цимбелин", II, 5; клевета, ужаснее змеи "Цимбелин", III, 4.

Гипсоспадия - вид недоразвития мужских половых органов.

Образец... женственного мужчины - в пародийной форме высказана идея, действительно вкладывавшаяся автором в образ Блума; как и О.Вейнингер в знаменитой тогда книге "Пол и характер" (1903), Джойс считал женственными мужчин-евреев. Общество Содействия Обратившимся Священникам имело целью помощь священникам, ушедшим из католической церкви.

Мессия бен Иосиф или бен Давид - мессия, ожидаемый иудеями, должен быть из дома Давидова; по некоторым апокрифам, ему будет предшествовать мессия из дома Иосифова.

Сент-Леджер - ежегодные скачки в Англии.

Лорд Биконсфилд - Бенджамин Дизраэли (1804-1881), англ. государственный деятель; Генри Ирвинг (1838-1905) - англ. режиссер и актер; барон Леопольд Ротшильд - член банкирского дома Ротшильдов и первый еврей - член англ. парламента.

Вот родословие Леопольда... - пародия на родословие Христа. Мф 1, 1-16; Мейер Гуггенхайм (1828-1905) - глава семейства амер. финансистов; барон Морис Ле Гирш (1831-1906) - австр. финансист-еврей, активно поддерживавший евреев - жертв преследований; Смердоз - брат персидского царя Камбиза (VI в. до н.э.), казненный им; Ихаводоносор - видимо, склейка библ. имен Ихавод ("бесславие", 1 Цар IV, 21) и Навуходоносор (царь Вавилонский, победитель иудеев); О'Доннелл Магнус - он же Рыжий Хью О'Доннелл в списке ирл. героев в "Циклопах"; бен Маймун - видимо, Моисей бен Маймун (Маймонид); Яспцс - яшма, камень, бывший на "наперснике судном" Аарона (Исх 28, 20); Сомбатхей - родной город отца Блума (эп. 17).

Рука мертвеца (пишет на стене) - аллюзия на "персты руки человеческой", писавшие на стене Валтасарово пророчество (Дан 5).

Миссия Тюремных Врат - протестантская организация помощи женщинам, вышедшим из тюрьмы.

Ефод - верхняя одежда иудейского первосвященника (Исх 28, 6 и др.).

И понесет он грехи... - Азазель - козел отпущения, Лев 16, 7-11; Мицраим - имя одного из сыновей Хама (Быт 10, 6), ставшее ветхозаветным названием Египта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Улисс (часть 3)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Улисс (часть 3)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Отзывы о книге «Улисс (часть 3)»

Обсуждение, отзывы о книге «Улисс (часть 3)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x