Ага, він так і думав! Над його головою знову з’явилася рука бога, що годна завдавати болю. Але бог усе ще говорив. Голос його звучав ласкаво і м’яко. Попри грізну руку, голос уселяв довіру, а незважаючи на голос, що діяв заспокійливо, рука навіювала побоювання. У Білому Іклі боролися протилежні почуття. Йому здавалося, що душа його розірветься, настільки великі були в ньому боротьба і ті зусилля, яких йому доводилося закладати, щоб не виказати жодного з цих почуттів.
Він пішов на компроміс. Він гарчав, скуйовджував шерсть, притискав назад вуха, але не кусався й не відскакував. Рука опускалася чимраз нижче. Нарешті вона торкнулася його скуйовдженої шерсті. Він наїжачився. Рука щільніше притиснулася до нього; тремтячи і щулячись, він таки намагався стримувати себе. Дотики цієї руки були для нього мукою. Він не міг за один день забути все зло, що було заподіяне йому людськими руками. Але така була воля нового бога, і він намагався підкоритися їй.
Рука підіймалася й опускалася, гладячи і пестячи його. Це тривало деякий час, і щоразу, коли піднімалася рука, за нею ставала дибки й шерсть. І щоразу, коли рука опускалася, вуха притискалися і з горла Білого Ікла вилітало глухе бурчання. Це було застереженням. У такий спосіб він заявляв, що готовий мститися за всіляке лихо, яке може бути йому заподіяне. Ніхто не міг знати, коли можуть раптом виявитися приховані наміри бога. Будь-якої хвилини цей м’який голос, що викликає довіру, міг перейти в злісний крик, а пестлива рука – перетворитися на жорстокі лещата й піддати його суворому покаранню.
Але бог і далі лагідно говорив, а рука гладила, не виявляючи ворожих намірів. Біле Ікло переживав двоїсте почуття: дотик руки був ненависний йому, оскільки йшов наперекір його інстинкту, зв’язував його, обертав його власну волю проти прагнення до особистої свободи. Проте він не завдавав йому фізичного болю, ба навіть навпаки, радше був йому приємний. Голублячий рух руки помалу змінився легким чуханням за вухами, від чого приємне відчуття ще більше посилилося. І все-таки страх не покидав вовка, і він тримався насторожі, очікуючи нападу й відчуваючи поперемінно то насолоду, то муки, залежно від того, яке з двох почуттів домінувало в його душі.
– Оце так! – вигукнув Мат, виходячи з хатини з підкоченими рукавами і тазом із брудною водою в руках; побачивши, як Відон Скотт пестить Білого Ікла, він зупинився вражений.
Почувши його голос, Біле Ікло з гарчанням відскочив. Мат несхвально поглянув на свого господаря.
– Якщо ви дозволите мені висловити свою думку, містере Скотт, то я скажу вам, що ви запліщений дурень, чи то пак, навіть ідіот.
Відон Скотт самовдоволено посміхнувся, встав і підійшов до Білого Ікла. Він ласкаво заговорив із ним і почав гладити його по голові. Біле Ікло не опирався, підозріло зиркаючи, але не на людину, яка гладила його, а на того, хто стоїть у дверях.
– Ви один із найкращих знавців золотої справи, це безперечно, – заявив погонич собак, – але ви поза сумнівом проґавили своє покликання, якщо не здогадалися ще хлопчиськом утекти з дому і вступити до цирку.
Біле Ікло знову загарчав, почувши його голос, але цього разу не вискочив із-під руки, що гладила його по голові та шиї.
Для Білого Ікла це було початком кінця, кінця колишнього життя в царстві ненависті; настала нова, незрозуміла, прекрасна ера. Відонові Скотту треба було чимало розуму і безмежного терпіння, щоб досягти бажаних результатів. А для Білого Ікла то був справжній переворот. Він змушений був заглушити в собі вимоги і спонукання інстинкту й розуму, нехтувати своїм колишнім досвідом і ніби викрити в брехні саме життя.
У тому житті, що він знав досі, для багатьох речей, які він робив, просто не було місця; навпаки, всі колишні його вияви цілком суперечили сьогоденню. Коротко кажучи, орієнтуватися в цьому новому середовищі і пристосуватися до нього було набагато важче для Білого Ікла, ніж тоді, коли він добровільно пішов із первісної пустелі й віддався в руки Сірому Бобру. У той час він був іще щеням, із несталим характером, готовим прийняти яку завгодно сутність залежно від життєвих умов, що його оточують. Тепер було не так. Жорстоке середовище дуже добре зробило свою справу. Воно перетворило його на Вовка-Бійця, лютого й безпощадного, який ненавидить і якого ненавидять. Щоб змінитися зовсім, йому треба було переродитись. А між іншим у цю пору юнацької гнучкості в ньому вже не було, м’язи зробилися жорсткими і вузлуватими; умови його існування встигли виткати з нього непроникну цупку тканину, яка не гнеться; воля його перетворилася на залізо, а всі інстинкти й задатки викристалізувалися в усталені навички, побоювання, антипатії і бажання.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу