Чарльз Диккенс - Пригоди Олівера Твіста

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Диккенс - Пригоди Олівера Твіста» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Фолио, Жанр: Проза, Классическая проза, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пригоди Олівера Твіста: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пригоди Олівера Твіста»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Пригоди Олівера Твіста» – роман видатного англійського письменника, класика світової літератури Чарлза Діккенса (1812–1870). Це хвилююча історія сироти, що опинився у нетрях Лондона. Хлопчик зазнав злиднів і безправ’я, знущання і самотності, та жодного разу не поступився почуттям власної гідності. І жорстока доля відступила перед його щирим прагненням чесного життя. Олівер, завдяки спадщині, що від нього приховували, стає заможним юним джентльменом і знаходить щастя, «яке тільки можливе у цьому повному мінливості світі».

Пригоди Олівера Твіста — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пригоди Олівера Твіста», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Годі, сер, – незадоволено мовив містер Грімвіг. – Погамуйте швидше свої почуття.

– Слухаю, сер, погамую, коли тільки зможу, – відповів містер Бембль. – А як ся маєте ви, сер? Сподіваюся, що все гаразд, – хапливо заговорив він до містера Броунлоу, що зробив кілька кроків назустріч шановному подружжю.

– Чи знаєте ви цього чоловіка? – спитав містер Броунлоу, показуючи на Монкса.

– Ні, – твердо відповіла місіс Бембль.

– А може, ви його знаєте? – звернувся містер Броунлоу до її чоловіка.

– Уперше на своєму віку бачу, – відповів той.

– І ви йому нічого не продавали, місіс Бембль?

– Ні, – одказала вона.

– І ви ніколи не мали в руках одного невеличкого медальйона й золотої обручки?

– Звичайно, ні, – відповіла наглядачка притулку. – Невже нас прикликано сюди, щоб відповідати на таку нісенітницю?

Містер Броунлоу зробив знову знак головою, і в ту ж хвилину містер Грімвіг пошкандибав дуже жваво до дверей. Але на цей раз, замість гладкого подружжя, він привів двох старезних спорохнілих богаділок, що тряслися всім тілом і ледве пересували свої спаралізовані ноги.

– Ви замкнули двері тієї ночі, як стара Саллі вмирала, – мовила одна з них, підносячи вгору свою зморщену руку. – Але щілок у дверях не могли затулити й заважати нам слухати теж не змогли.

– Ні, ні, – мовила друга, плямкаючи своїми беззубими щелепами й озираючись. – Ні, ні, ні, не змогли. – Ми чули, як вона намагалася вам розказати про те, що вона зробила, і бачили, що ви видерли їй із пальців якийсь папірець.

– Другого дня ми простежили за вами аж до самої крамниці закладника, – провадила перша.

– Еге, еге, – додала друга. – І там ви викупили медальйон і обручку. Ми це все чули й бачили, як закладник віддав вам до рук ці речі. Ми там були! Ми все підгледіли!

– І ми знаємо ще більше, – закінчила перша. – Стара Саллі часто оповідала нам ще давно, як молода мати того хлопчика казала їй, що вона не мала сили пережити цього й подалася в дорогу, щоб умерти на могилі батька її дитини, але підтопталася, звалилась, і її підібрали хвору на вулиці.

– Може, ви хочете побачитися із самим закладником? – спитав містер Грімвіг, відступаючи до дверей.

– Ні, – відповіла наглядачка. – Коли він (вона показала на Монкса), коли він такий страхополох, що зізнався, і коли ви встигли перепитати нишком усіх цих паскудних старчих, аж поки не натрапили на цих двох, то мені нема чого більше казати. Так, я продала ці речі, і вони лежать там, звідки ви їх по вік вічний не здобудете. Що далі?

– Нічого, – відповів містер Броунлоу. – Тільки мушу вам сказати, що ми поклопочемося про те, щоб ані ви, ані ваш чоловік не дістали більше ніколи відповідальних посад. Можете йти.

– Сподіваюся, що через цю дрібничку я не втрачу свого уряду? – стурбовано пролопотів містер Бембль, коли містер Грімвіг вивів з кімнати обох богаділок.

– Звичайно, втратите, – відповів містер Броунлоу. – Звикніть до цієї думки й радійте, що збулися так легко лиха.

– Це все зробила місіс Бембль. Це все через неї! – заволав містер Бембль, упевнившись, що його краща половина дійсно вийшла з кімнати.

– Це вас не виправдовує, – заперечив містер Броунлоу. – Ці золоті речі знищили у вас перед очима, і перед законом з вас двох ви відповідаєте більше, аніж вона, бо закон вважає, що ваша жінка робить усе за вашим наказом.

– Коли закон це вважає, – скрикнув містер Бембль, палко стискаючи свого капелюха, – то закон – осел, блазень, ідіот! Якщо закон дивиться так на справу, то, значить, він нежонатий, і найгірше, чого я йому можу побажати, це щоб очі розкрилися йому на власному, на власному досвіді.

Скрикнувши це з гірким притиском, містер Бембль насадив на голову свого капелюха і, заклавши руки в кишені, пішов униз за своєю дружиною.

– Дайте мені вашу руку, моя люба панно, – мовив містер Броунлоу до Рози. – Не тремтіть так. Не турбуйтесь. Не бійтеся вислухати цих кількох останніх слів.

– Коли вони… коли вони… хоч я не розумію, як і чому… але коли вони стосуються мене, то, прошу вас, дозвольте мені їх вислухати іншим разом, – мовила Роза. – Тепер мені несила, неспромога вислухати їх.

– Ні, я гадаю, що ви маєте більше мужності, аніж вам здається, – відповів старий джентльмен, беручи її під руку. – Чи знаєте ви цю молоду леді, сер?

– Знаю, – відповів Монкс.

– Я його бачу вперше на своєму віку, – тихо зауважила Роза.

– А я вас бачив не раз, – відповів Монкс.

– Батько безталанної Агнеси мав двох дочок, – мовив містер Броунлоу. – Скажіть, що сталося з другою його донькою… з маненькою.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пригоди Олівера Твіста»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пригоди Олівера Твіста» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пригоди Олівера Твіста»

Обсуждение, отзывы о книге «Пригоди Олівера Твіста» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x