Торанага обдумывал эту новую мысль, как будто удачную.
- А Анджин-сан? Как он отнесется к Мидори-сан?
- О, господин, если вы прикажете ему жениться... то плохо. Но, прошу прощения, вам нет необходимости ему приказывать.
- Как так?
- Лучше всего... придумать способ, чтобы он сам об этом задумался. А Оми-сану вы, конечно, просто прикажете.
- Конечно. Вы одобряете Мидори-сан?
- О да. Ей семнадцать лет, ее сын - здоровый мальчик, она из хорошей самурайской семьи... родит Анджин-сану прекрасных сыновей. Я думаю, родители Оми-сана будут настаивать, чтобы Мидори отдала своего сына Оми-сану. Если нет - Анджин-сан усыновит его. Я знаю, мой господин симпатизирует ей Марико-сан поддразнивала его ею. Она очень благоразумная, умная. О да, с ней он будет в безопасности. Ее родители умерли - некому препятствовать ее браку с Анджин-саном.
Торанага обрадовался этой идее. "Я, конечно, огорчу Оми, - подумал он. - Молодой Оми слишком легко станет занозой у меня в боку. Ну, тогда я сам ничего не буду делать, чтобы устроить развод Мидори. Отец Оми изъявит совершенно четкое последнее желание, перед тем как совершит сеппуку... Жена его, конечно, настоит: последнее и важное, что сделает он на этой земле, добьется, чтобы сын его правильно женился. Мидори будет разведена через несколько дней... "
- А если не она, Фудзико-сан? Что вы скажете о Кику-сан? Фудзико уставилась на него:
- О, прошу прощения, господин, вы хотите отказаться от нее?
- Я могу это сделать. Так что вы скажете?
- Думаю, Кику-сан может стать идеальной неофициальной наложницей, господин. Она такая красивая и умная... Я понимаю, что она хороша для многих обычных людей... Но извините, пройдут еще годы, прежде чем Анджин-сан сможет получать удовольствие от ее редких талантов - пения, танца, ума... А как жена... - Одним тоном она подчеркивала свое полное неодобрение. - Дамы Плывущего Мира обычно не подготовлены так, как... другие, господин. Их таланты проявляются в другом... Быть ответственным за финансовое положение, вообще за дела самурайского дома- этому не научишься в Плывущем Мире.
- А она может научиться?
Фудзико долго колебалась, что ответить.
- Идеалом для Анджин-сана была бы жена Оми, Мидори-сан, и Кику-сан - в качестве наложницы.
- Могли бы они научиться жить со всеми его... э-э... необычными привычками?
- Мидори-сан - самурай, господин. Это будет ее долгом. Вы прикажете ей. Кику-сан - тоже.
- Но не Анджин-сану?
- Вы знаете его лучше, чем я, господин. Но в вопросах интимных и... ему было бы лучше, конечно, обдумать и решить все самому.
- Тода Марико-сама была бы для него идеальной женой, верно?
- Это неожиданная мысль, господин, - не моргнув глазом ответила Фудзико. - Конечно, они оба чувствовали огромное уважение друг к другу.
- Да, - сухо заметил он. - Спасибо, Фудзико-сан. Я подумаю о том, что вы сказали. Он будет в Анджиро примерно через десять дней.
- Благодарю вас, господин. Если можно, я бы предложила, чтобы во владения Анджин-сана включили порт Ито и курорт Ёкосе.
- Зачем?
- Ито - просто на случай, если порт в Анджиро будет недостаточно большим. Для такого большого корабля может потребоваться стапель побольше.
- Вы уверены?
- Да, господин.
- Вы были там?
- Нет, господин, но Анджин-сан интересовался морем, Вы тоже интересуетесь. Моим долгом было попытаться узнать все о кораблях и мореходстве. Когда мы узнали, что корабль Анджин-сана сгорел, мне захотелось уяснить, можно ли будет построить еще один и если да, то где и как. Изу прекрасный выбор, господин. Там легко задержать армии Ишидо.
- А почему Ёкосе?
- А Ёкосе - потому, что хатамото следует иметь место в горах, где он мог бы проводить время так, как имеет право ожидать.
Торанага внимательно посмотрел на нее. Фудзико казалась такой послушной и скромной... Но он знал, что она столь же несгибаема, как он, и не отступит ни на йоту, пока ей не прикажут.
- Я согласен. И учту то, что вы сказали о Мидори-сан и Кику-сан.
- Благодарю вас, господин, - почтительно ответила она, радуясь, что выполнила свой долг и перед своим властелином, и перед Марико. Ито было выбрано за его стапеля, а Ёкосе - потому, что Марико сказала, что их любовь по-настоящему началась именно там...
- Мне так повезло, Фудзико-сан, - призналась ей Марико в Эдо. - Наша поездка дала мне больше радости, чем я могла ожидать за двадцать жизней.
- Я прошу вас защитить его в Осаке, Марико-сан. Мне очень жаль, что он не похож на нас, не так цивилизован, как мы, бедняга. Его нирвана - жизнь, а не смерть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу