Уильям Шекспир - Король Ричард III

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Король Ричард III» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Король Ричард III: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Король Ричард III»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Король Ричард III — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Король Ричард III», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бекингем

Когда бы к выходу вы опоздали,

За вас бы подал реплику лорд Хестингс,

То бишь о коронации сужденье.

Глостер

Рискнуть на это мог бы только он:

Мы так дружны с ним, он меня так любит.

Хестингс

Благодарю, милорд.

Глостер

Милорд епископ,

Я, бывши в Холборне, у вас в саду

Отличную приметил землянику.

Вы не пошлете ли собрать - на пробу?

Епископ

О да, с великой радостью, милорд.

(Уходит.)

Глостер

Лорд Бекингем, прошу вас - на два слова.

(Отводит Бекингема в сторону.)

У Хестингса выпытывать стал Кетсби,

За нас ли он? И пылкий лорд вскипел:

Мол, сложит голову, но не позволит,

Чтоб сын его любимого монарха

(Так раболепно выразился он)

Лишен был королевского престола.

Бекингем

Милорд, не выйдете ли? Я - за вами.

Глостер и Бекингем уходят.

Стенли

Но мы не выбрали день торжества.

Я полагаю, завтра слишком рано.

Что до меня, я был бы рад отсрочке,

Дабы мог подготовиться вполне.

Возвращается епископ Йлийский.

Епископ

А где же герцог Глостер?

За земляникой я уже послал.

Хестингс

Как весел нынче герцог, как приветлив!

Одушевлен приятной, верно, мыслью,

Так с нами поздоровался тепло.

Он меньше всех людей в крещеном мире

Любовь и ненависть таить способен.

Что в сердце у него - то на лице.

Стенли

И что ж вы по лицу узрели в сердце?

Хестингс

Что он ни на кого тут не в обиде.

Иначе бы в глазах прочли мы гнев.

Стенли

Отвечу вам: дай бог, чтоб было так.

Входят Глостер и Бекингем.

Глостер

Спрошу вас всех: чего достоин тот,

Кто, замышляя смерть мою, прибег

К бесовским козням, к злому чародейству,

Меня испортил адским волшебством?

Хестингс

Известно всем, милорд, как вас люблю я,

И потому в собранье этом первый

Я злоумышленников осужу:

Кто б ни были, одна им кара - смерть.

Глостер

Возьмите же в свидетели злодейства

Свои глаза! Меня околдовали:

Моя рука - вот! - как больная ветка

Вдруг высохла! А напустили порчу

Вдова Эдуарда, гнусная колдунья,

В союзе с мерзкой потаскухой Шор.

Хестингс

Ну, если их виной, милорд...

Глостер

Что! Если?

Ты, покровитель непотребной шлюхи,

Глумишься надо мной своими "если"?

Изменник! Голову ему долой!

Клянусь, пока ее я не увижу,

Не сяду есть. - Кончайте, Ловел, Ретклиф!

Все прочие, - кто за меня, - пойдем!

Уходят все, кроме Хестингса, Ретклифа и Ловела.

Хестингс

О, горе, горе Англии - что мне!

Глупец! - я мог бы все предотвратить!

Кабан срывает шлемы - снилось Стенли.

Бежать бы! - но, смеясь, я пренебрег.

Мой конь споткнулся трижды на пути

И заартачился при въезде в Тауэр:

Знать, чуял, что везет меня на бойню.

Теперь и впрямь мне нужен тот священник.

А с тем посыльным как я говорил!

Как ликовал я, что моим врагам

Сегодня в Помфрете резню устроят,

А мой удел довольство и почет.

О Маргарита! Как твое проклятье

Обрушилось на голову мою!

Ретклиф

Короче! Герцогу пора обедать,

Уж он заждался вашей головы.

Хестингс

Мы быстротечных милостей людских

Взыскуем, позабыв господню милость!

Но ищущему милостей не лучше,

Чем пьянице на корабельной мачте:

Ведь можно от малейшего толчка

Свалиться вниз, в бездонную пучину.

Ловел

Что проку в жалобах? Пора. Идем!

Хестингс

О изверг Ричард! О моя страна!

Ужаснейшие дни тебе пророчу!

На плаху? Что ж! Ведите - и ему

Отдайте голову. Пусть поглумятся.

Но будет смех весельчакам не впрок:

Их собственный конец уж недалек.

Уходят.

СЦЕНА 5

Лондон. На стенах Тауэра.

Входят Глостер и Бекингем в заржавленных

доспехах не по росту, придающих им странный вид.

Глостер

Ну, друг, сумеешь ты дрожать, бледнеть,

Дыханье прерывать на полуслове,

И снова начинать, и вновь смолкать,

Как если б ужас помутил твой ум?

Бекингем

Да уж доверься мне: как истый трагик

Я буду озираться, бормотать,

Дрожать, пугаться шороха травинки,

Изображая ужас. Дикий взгляд,

Улыбки вымученные, - все это

На службу нашим замыслам поставлю.

Однако где же Кетсби?

Глостер

Вот он. Смотри: лорд-мэра он ведет.

Входят лорд-мэр и Кетсби.

Стеречь подъемный мост!

Бекингем

Чу! Барабан...

Глостер

Глаз, Кетсби, не спускать со стен!

Бекингем

Лорд-мэр, затем послали мы за вами...

Глостер

Эй, оглянись!.. К оружью! Вот враги!..

Бекингем

Нам в помощь бог и наша правота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Король Ричард III»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Король Ричард III» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Король Ричард III»

Обсуждение, отзывы о книге «Король Ричард III» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x