-- В каком-то смысле.
-- И мы должны вот так вот вам поверить, Бартльбум?
-- Взгляните, у меня тут есть рисунок... изображение цепколапого...
-- Вы были правы, Бартльбум, рисуете вы и впрямь как курица лапой, я, признаться, еще не видывал таких (стоп)
-- Рисунок не мой... Его сделал моряк, рассказавший мне эту историю...
-- Моряк?
-- Обо всем этом вы узнали от моряка?
-- Да, а что?
-- Поздравляю, Бартльбум, это поистине научный подход...
-- А я вам верю.
-- Благодарю вас, мадемуазель Элизевин.
-- Я вам верю, и падре Плюш тоже верит, правда?
-- Конечно... вполне достоверная история, сдается, где-то я уже об этом слышал, наверное в семинарии...
-- Чего только не узнаешь в этих семинариях... А дамских историй там не рассказывают?
-- Я вот сейчас подумал, Плассон, почему бы вам не сделать иллюстрации к моей Энциклопедии, ведь было бы славно, а?
-- Вы хотите, чтобы я изобразил цепколапых?
-- Ну, кроме цепколапых, там еще много всего... Я написал 872 статьи, выберете на свой вкус...
-- 872?
-- Отменная мысль, не правда ли, мадам Девериа?
-- В статье Море я бы не давал иллюстраций...
-- А падре Плюш сам рисовал для своей книжки.
-- Полно, Элизевин...
-- Только не говорите мне, что у нас объявился еще один ученый...
-- Это чудесная книга.
-- Вы что, действительно пишете, падре Плюш?
-- Да нет, тут нечто... особое. Это не то чтобы книга...
-- Еще какая книга.
-- Элизевин...
-- Он ее никому не показывает. А книга чудесная.
-- Наверное, стихи.
-- Не совсем.
-- Но близко.
-- Песни.
-- Нет.
-- Ну же, падре Плюш, не заставляйте себя упрашивать...
-- Вот именно...
-- Что -- именно?
-- Нет, я насчет "упрашивать"...
-- Только не говорите мне, что...
-- Молитвы. Это молитвы.
-- Молитвы?
-- О боже...
-- Но молитвы падре Плюша не такие, как все...
-- По-моему, неплохо придумано. Лично мне всегда не хватало подходящего молитвенника.
-- Бартльбум, ученому не пристало молиться; если он настоящий ученый, ему и в голову не придет (стоп)
-- Наоборот! Коль скоро мы изучаем природу, а природа -- это не что иное, как зеркало...
-- Он написал бесподобную молитву врача. Ведь врач тоже ученый?
-- То есть как--врача?
-- Она называется Молитва врача, излечившего больного и чувствующего смертельную усталость в тот самый момент, когда исцеленный больной встает на ноги.
-- Что-что?
-- Таких молитв не бывает.
-- Я же сказала: молитвы падре Плюша необычные.
-- И что, там все такие?
-- Есть названия и покороче, но дух тот же.
-- А можно еще какую-нибудь, падре Плюш...
-- Я смотрю, и вас на молитвы потянуло, Плассон?
-- Ну, взять хотя бы эту: Молитва картавого мальчика или Молитва человека, который падает в овраг и не хочет умирать...
-- Ушам своим не верю...
-- Разумеется, она совсем коротенькая, всего несколько слов... Или вот еще: Молитва старика, у которого трясутся руки. В общем, в таком роде...
-- Что-то невероятное!
-- И сколько их у вас?
-- Немного... Тут особо-то не распишешься... Хотелось бы, но без вдохновения ничего не выходит...
-- Ну, примерно...
-- На сегодня... 9502.
-- Не может быть...
-- Страшное дело...
-- Черт возьми, Бартльбум, по сравнению с этим ваша энциклопедия выглядит школьной тетрадкой.
-- А как вам это удается, падре Плюш?
-- Понятия не имею.
-- Вчера он сочинил просто потрясающую.
-- Элизевин...
-- Нет, правда.
-- Элизевин, ради Бога...
-- Вчера он сочинил молитву о вас.
Все разом умолкают.
Вчера он сочинил молитву о вас.
Она сказала это, глядя мимо них.
Вчера он сочинил молитву о вас.
Она смотрит куда-то в сторону, и вот уже все обращают туда изумленные взоры.
Сбоку от стеклянной двери столик. За столиком человек с потухшей трубкой в руке. Адамс. Никто не заметил, когда он вошел. Может, только что. Может, давным-давно.
-- Вчера он сочинил молитву о вас.
Немая сцена. Элизевин встает и подходит к Адамсу.
-- Она называется Молитва человека, не желающего называть свое имя. Ласково. Она говорит это ласково.
-- Падре Плюш думает, что вы доктор.
Адамс улыбается.
-- Временами.
-- А я говорю, что вы моряк.
Немая сцена продолжается. Все замерли. Но ловят каждое слово. Каждое.
-- Временами.
-- Ну а сейчас вы кто? Адамс качает головой.
-- Я просто жду.
Элизевин стоит перед ним. В уме у нее наивный вопрос: "Чего ждете?"
Всего два слова. Но ей не удается их произнести, потому что мгновением раньше она слышит про себя отчетливый шепот: Не спрашивай меня об этом, Элизевин. Не надо, прошу тебя.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу