Часовой у кромки деревьев медленно расхаживал взад-вперед с мушкетом наготове, не сводя настороженного взгляда с холодных зеленых теней. Время от времени он проходил так близко от меня, что были видны темные сальные завитки падающих на шею волос и оспины на одутловатых щеках. При ходьбе его амуниция скрипела и позвякивала, одна из шпор была без колесика. Судя по виду, он пребывал в дурном расположении духа.
Затаиться пришлось надолго, а из-за назойливых лесных мошек это время и вовсе показалось мне вечностью. Наконец Джейми кивнул одному из стражей и направился к деревьям. Я подала Марсали знак ждать, а сама нырнула в заросли и, увертываясь от ветвей и сучьев, помчалась в том направлении, где он исчез.
Задыхаясь, я выскочила из кустов на маленькую прогалину в тот момент, когда он завязывал пояс на штанах. Джейми стремительно повернулся на звук, при виде меня глаза его расширились, а с губ сорвался возглас, способный, пожалуй, воскресить и мертвую овцу Арабеллу, а не только привлечь внимание бдительного часового.
Я нырнула обратно в укрытие, услышав приближающиеся топот и крики.
– C’est bien! – подал голос Джейми. – Ce n’est gu’un serpent [35].
Прибежавший часовой на своеобразном диалекте французского языка осведомился, ядовита ли змея, на которую наткнулся Джейми.
– Non, с’est innocent [36], – успокоил его Джейми.
Часовой высунул голову из-за кустов и стал опасливо озираться. Похоже, он на дух не переносил змей, даже неядовитых, потому что быстро вернулся к своим обязанностям, а Джейми без промедления нырнул в кусты.
– Клэр!
Он едва не раздавил меня, прижав к груди, а потом схватил за плечи и сильно встряхнул.
– Черт тебя побери! – произнес он сердитым шепотом. – Я был уверен, что ты мертва. Да как тебе вообще в голову взбрело такое безрассудство: сигануть с корабля посреди ночи? Совсем ума лишилась!
– Пусти! – прошипела я, прикусив губу от его тряски. – Пусти, я сказала! И это ты обвиняешь меня в безрассудстве? Что на тебя нашло? Зачем ты потащился за мной, как одержимый?
Его лицо, и так темное от солнца, побагровело.
– Что на меня нашло? – повторил он. – Ради бога, ты ведь моя жена. Разумеется, я беспокоюсь о тебе, но почему бы и тебе не подождать меня? Господи, будь у меня время, я бы…
Само слово «время» напомнило ему, что такового у него в обрез, и он с видимым усилием заставил себя воздержаться от дальнейших высказываний. Я тоже с трудом проглотила все те слова, что лезли из меня наружу.
– Какого хренова черта ты тут делаешь? – спросила я.
Румянец несколько поблек, сменившись намеком на улыбку, спрятавшуюся в его густой бороде.
– Я, между прочим, капитан, – сказал он. – Ты не заметила?
– Еще как заметила! Капитан Алессандро, ну и чушь! Что ты намерен делать?
Вместо ответа он еще раз встряхнул меня и перевел взгляд на Марсали, с любопытством высунувшую голову из кустов.
– Оставайтесь обе здесь, и чтоб ни одна шагу отсюда не ступила, иначе, клянусь, отлуплю обеих до бесчувствия.
Не дав нам времени ответить, Джейми развернулся и пропал среди деревьев.
Мы с Марсали все еще переглядывались, когда на прогалину снова вылетел запыхавшийся Джейми. Он схватил меня за обе руки и поцеловал. Поцелуй вышел недолгим, но основательным.
– Забыл сказать. Я люблю тебя. – Он снова встряхнул меня, чтобы лучше дошло. – И чертовски рад, что ты не умерла. Больше так не делай!
Он отпустил меня, проломился через кусты и исчез. У меня перехватило дыхание и по всему телу прошла дрожь, но я чувствовала себя совершенно счастливой.
Глаза у Марсали стали круглыми, как тарелки.
– Что мы делаем? – спросила она. – Что затевает папа?
– Понятия не имею, – ответила я.
Щеки мои пылали, я продолжала ощущать прикосновение его губ и непривычное покалывание от соприкосновения с бородой и усами. Я тронула языком прикушенную губу.
– Не знаю, что он затевает, – повторила я, – но, полагаю, мы должны смотреть и ждать.
Ждать пришлось долго, и я задремала, прислонившись к толстому стволу. Меня разбудила Марсали.
– Они спускают корабль на воду! – раздался ее возбужденный шепот.
Под присмотром часовых солдаты вместе с командой «Артемиды» все как один налегали на веревки и подсовывали катки, по которым корабль сползал по берегу к водам маленького залива. Даже Фергюс, Иннес и Мерфи, несмотря на увечья, включились в работу.
Солнце садилось: его огромный, почти коснувшийся поверхности моря оранжево-золотой диск темнел на глазах, багровея. Люди вырисовывались на свету черными силуэтами, безликими, как фигуры рабов на фресках Древнего Египта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу