Rudyard Kipling - Verses 1889-1896
Здесь есть возможность читать онлайн «Rudyard Kipling - Verses 1889-1896» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_20, Поэзия, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Verses 1889-1896
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Verses 1889-1896: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Verses 1889-1896»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Verses 1889-1896 — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Verses 1889-1896», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
When the mist was on the rice-fields an’ the sun was droppin’ slow,
She’d git ‘er little banjo an’ she’d sing “ Kulla-lo-lo! ”
With ‘er arm upon my shoulder an’ ‘er cheek agin’ my cheek
We useter watch the steamers an’ the hathis pilin’ teak.
Elephints a-pilin’ teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence ‘ung that ‘eavy you was ‘arf afraid to speak!
On the road to Mandalay.
But that’s all shove be’ind me – long ago an’ fur away,
An’ there ain’t no ‘busses runnin’ from the Bank to Mandalay;
An’ I’m learnin’ ‘ere in London what the ten-year soldier tells:
“If you’ve ‘eard the East a-callin’, you won’t never ‘eed naught else.”
No! you won’t ‘eed nothin’ else
But them spicy garlic smells,
An’ the sunshine an’ the palm-trees an’ the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay.
I am sick o’ wastin’ leather on these gritty pavin’-stones,
An’ the blasted Henglish drizzle wakes the fever in my bones;
Tho’ I walks with fifty ‘ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An’ they talks a lot o’ lovin’, but wot do they understand?
Beefy face an’ grubby ‘and —
Law! wot do they understand?
I’ve a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay.
Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren’t no Ten Commandments an’ a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin’, an’ it’s there that I would be —
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
On the road to Mandalay,
Where the flyin’-fishes play,
An’ the dawn comes up like thunder outer China ‘crost the Bay!
TROOPIN’
(Our Army in the East)
Troopin’, troopin’, troopin’ to the sea:
‘Ere’s September come again – the six-year men are free.
O leave the dead be’ind us, for they cannot come away
To where the ship’s a-coalin’ up that takes us ‘ome to-day.
We’re goin’ ‘ome, we’re goin’ ‘ome,
Our ship is at the shore,
An’ you must pack your ‘aversack,
For we won’t come back no more.
Ho, don’t you grieve for me,
My lovely Mary-Ann,
For I’ll marry you yit on a fourp’ny bit
As a time-expired man.
The Malabar ’s in ‘arbour with the Jumner at ‘er tail,
An’ the time-expired’s waitin’ of ‘is orders for to sail.
Ho! the weary waitin’ when on Khyber ‘ills we lay,
But the time-expired’s waitin’ of ‘is orders ‘ome to-day.
They’ll turn us out at Portsmouth wharf in cold an’ wet an’ rain,
All wearin’ Injian cotton kit, but we will not complain;
They’ll kill us of pneumonia – for that’s their little way —
But damn the chills and fever, men, we’re goin’ ‘ome to-day!
Troopin’, troopin’, winter’s round again!
See the new draf’s pourin’ in for the old campaign;
Ho, you poor recruities, but you’ve got to earn your pay —
What’s the last from Lunnon, lads? We’re goin’ there to-day.
Troopin’, troopin’, give another cheer —
‘Ere’s to English women an’ a quart of English beer.
The Colonel an’ the regiment an’ all who’ve got to stay,
Gawd’s mercy strike ‘em gentle – Whoop! we’re goin’ ‘ome to-day.
We’re goin’ ‘ome, we’re goin’ ‘ome,
Our ship is at the shore,
An’ you must pack your ‘aversack,
For we won’t come back no more.
Ho, don’t you grieve for me,
My lovely Mary-Ann,
For I’ll marry you yit on a fourp’ny bit
As a time-expired man.
THE WIDOW’S PARTY
“Where have you been this while away,
Johnnie, Johnnie?”
‘Long with the rest on a picnic lay,
Johnnie, my Johnnie, aha!
They called us out of the barrack-yard
To Gawd knows where from Gosport Hard,
And you can’t refuse when you get the card,
And the Widow gives the party.
( Bugle : Ta – rara – ra-ra-rara!)
“What did you get to eat and drink,
Johnnie, Johnnie?”
Standing water as thick as ink,
Johnnie, my Johnnie, aha!
A bit o’ beef that were three year stored,
A bit o’ mutton as tough as a board,
And a fowl we killed with a sergeant’s sword,
When the Widow give the party.
“What did you do for knives and forks,
Johnnie, Johnnie?”
We carries ‘em with us wherever we walks,
Johnnie, my Johnnie, aha!
And some was sliced and some was halved,
And some was crimped and some was carved,
And some was gutted and some was starved,
When the Widow give the party.
“What ha’ you done with half your mess,
Johnnie, Johnnie?”
They couldn’t do more and they wouldn’t do less,
Johnnie, my Johnnie, aha!
They ate their whack and they drank their fill,
And I think the rations has made them ill,
For half my comp’ny’s lying still
Where the Widow give the party.
“How did you get away – away,
Johnnie, Johnnie?”
On the broad o’ my back at the end o’ the day,
Johnnie, my Johnnie, aha!
I comed away like a bleedin’ toff,
For I got four niggers to carry me off,
As I lay in the bight of a canvas trough,
When the Widow give the party.
“What was the end of all the show,
Johnnie, Johnnie?”
Ask my Colonel, for I don’t know,
Johnnie, my Johnnie, aha!
We broke a King and we built a road —
A court-house stands where the reg’ment goed.
And the river’s clean where the raw blood flowed
When the Widow give the party.
( Bugle : Ta – rara – ra-ra-rara!)
FORD O’ KABUL RIVER
Kabul town’s by Kabul river —
Blow the bugle, draw the sword —
There I lef’ my mate for ever,
Wet an’ drippin’ by the ford.
Ford, ford, ford o’ Kabul river,
Ford o’ Kabul river in the dark!
There’s the river up and brimmin’, an’ there’s ‘arf a squadron swimmin’
‘Cross the ford o’ Kabul river in the dark.
Kabul town’s a blasted place —
Blow the bugle, draw the sword —
‘Strewth I sha’n’t forget ‘is face
Wet an’ drippin’ by the ford!
Ford, ford, ford o’ Kabul river,
Ford o’ Kabul river in the dark!
Keep the crossing-stakes beside you, an’ they will surely guide you
‘Cross the ford o’ Kabul river in the dark.
Kabul town is sun and dust —
Blow the bugle, draw the sword —
I’d ha’ sooner drownded fust
‘Stead of ‘im beside the ford.
Ford, ford, ford o’ Kabul river,
Ford o’ Kabul river in the dark!
You can ‘ear the ‘orses threshin’, you can ‘ear the men a-splashin’,
‘Cross the ford o’ Kabul river in the dark.
Kabul town was ours to take —
Blow the bugle, draw the sword —
I’d ha’ left it for ‘is sake —
‘Im that left me by the ford.
Ford, ford, ford o’ Kabul river,
Ford o’ Kabul river in the dark!
It’s none so bloomin’ dry there; ain’t you never comin’ nigh there,
‘Cross the ford o’ Kabul river in the dark?
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Verses 1889-1896»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Verses 1889-1896» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Verses 1889-1896» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.