• Пожаловаться

Rudyard Kipling: Verses 1889-1896

Здесь есть возможность читать онлайн «Rudyard Kipling: Verses 1889-1896» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: literature_20 / Поэзия / foreign_antique / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Rudyard Kipling Verses 1889-1896

Verses 1889-1896: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Verses 1889-1896»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Rudyard Kipling: другие книги автора


Кто написал Verses 1889-1896? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Verses 1889-1896 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Verses 1889-1896», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

CELLS

I’ve a head like a concertina: I’ve a tongue like a button-stick:
I’ve a mouth like an old potato, and I’m more than a little sick,
But I’ve had my fun o’ the Corp’ral’s Guard: I’ve made the cinders fly,
And I’m here in the Clink for a thundering drink
and blacking the Corporal’s eye.
With a second-hand overcoat under my head,
And a beautiful view of the yard,
O it’s pack-drill for me and a fortnight’s C.B.
For “drunk and resisting the Guard!”
Mad drunk and resisting the Guard —
‘Strewth, but I socked it them hard!
So it’s pack-drill for me and a fortnight’s C.B.
For “drunk and resisting the Guard.”

I started o’ canteen porter, I finished o’ canteen beer,
But a dose o’ gin that a mate slipped in, it was that that brought me here.
‘Twas that and an extry double Guard that rubbed my nose in the dirt;
But I fell away with the Corp’ral’s stock
and the best of the Corp’ral’s shirt.

I left my cap in a public-house, my boots in the public road,
And Lord knows where, and I don’t care, my belt and my tunic goed;
They’ll stop my pay, they’ll cut away the stripes I used to wear,
But I left my mark on the Corp’ral’s face, and I think he’ll keep it there!

My wife she cries on the barrack-gate, my kid in the barrack-yard,
It ain’t that I mind the Ord’ly room – it’s that that cuts so hard.
I’ll take my oath before them both that I will sure abstain,
But as soon as I’m in with a mate and gin, I know I’ll do it again!
With a second-hand overcoat under my head,
And a beautiful view of the yard,
Yes, it’s pack-drill for me and a fortnight’s C.B.
For “drunk and resisting the Guard!”
Mad drunk and resisting the Guard —
‘Strewth, but I socked it them hard!
So it’s pack-drill for me and a fortnight’s C.B.
For “drunk and resisting the Guard.”

GUNGA DIN

You may talk o’ gin and beer
When you’re quartered safe out ‘ere,
An’ you’re sent to penny-fights an’ Aldershot it;
But when it comes to slaughter
You will do your work on water,
An’ you’ll lick the bloomin’ boots of ‘im that’s got it.
Now in Injia’s sunny clime,
Where I used to spend my time
A-servin’ of ‘Er Majesty the Queen,
Of all them blackfaced crew
The finest man I knew
Was our regimental bhisti, Gunga Din.
He was “Din! Din! Din!
You limpin’ lump o’ brick-dust, Gunga Din!
Hi! slippery hitherao !
Water, get it! Panee lao ! [Bring water swiftly.]
You squidgy-nosed old idol, Gunga Din.”

The uniform ‘e wore
Was nothin’ much before,
An’ rather less than ‘arf o’ that be’ind,
For a piece o’ twisty rag
An’ a goatskin water-bag
Was all the field-equipment ‘e could find.
When the sweatin’ troop-train lay
In a sidin’ through the day,
Where the ‘eat would make your bloomin’ eyebrows crawl,
We shouted “Harry By!” [Mr. Atkins’s equivalent for “O brother.”]
Till our throats were bricky-dry,
Then we wopped ‘im ‘cause ‘e couldn’t serve us all.
It was “Din! Din! Din!
You ‘eathen, where the mischief ‘ave you been?
You put some juldee in it [Be quick.]
Or I’ll marrow you this minute [Hit you.]
If you don’t fill up my helmet, Gunga Din!”

‘E would dot an’ carry one
Till the longest day was done;
An’ ‘e didn’t seem to know the use o’ fear.
If we charged or broke or cut,
You could bet your bloomin’ nut,
‘E’d be waitin’ fifty paces right flank rear.
With ‘is mussick on ‘is back, [Water-skin.]
‘E would skip with our attack,
An’ watch us till the bugles made “Retire”,
An’ for all ‘is dirty ‘ide
‘E was white, clear white, inside
When ‘e went to tend the wounded under fire!
It was “Din! Din! Din!”
With the bullets kickin’ dust-spots on the green.
When the cartridges ran out,
You could hear the front-files shout,
“Hi! ammunition-mules an’ Gunga Din!”

I shan’t forgit the night
When I dropped be’ind the fight
With a bullet where my belt-plate should ‘a’ been.
I was chokin’ mad with thirst,
An’ the man that spied me first
Was our good old grinnin’, gruntin’ Gunga Din.
‘E lifted up my ‘ead,
An’ he plugged me where I bled,
An’ ‘e guv me ‘arf-a-pint o’ water-green:
It was crawlin’ and it stunk,
But of all the drinks I’ve drunk,
I’m gratefullest to one from Gunga Din.
It was “Din! Din! Din!
‘Ere’s a beggar with a bullet through ‘is spleen;
‘E’s chawin’ up the ground,
An’ ‘e’s kickin’ all around:
For Gawd’s sake git the water, Gunga Din!”

‘E carried me away
To where a dooli lay,
An’ a bullet come an’ drilled the beggar clean.
‘E put me safe inside,
An’ just before ‘e died,
“I ‘ope you liked your drink”, sez Gunga Din.
So I’ll meet ‘im later on
At the place where ‘e is gone —
Where it’s always double drill and no canteen;
‘E’ll be squattin’ on the coals
Givin’ drink to poor damned souls,
An’ I’ll get a swig in hell from Gunga Din!
Yes, Din! Din! Din!
You Lazarushian-leather Gunga Din!
Though I’ve belted you and flayed you,
By the livin’ Gawd that made you,
You’re a better man than I am, Gunga Din!

OONTS

(Northern India Transport Train)
Wot makes the soldier’s ‘eart to penk, wot makes ‘im to perspire?
It isn’t standin’ up to charge nor lyin’ down to fire;
But it’s everlastin’ waitin’ on a everlastin’ road
For the commissariat camel an’ ‘is commissariat load.
O the oont 1 1 Camel: – oo is pronounced like u in “bull”, but by Mr. Atkins to rhyme with “front”. , O the oont, O the commissariat oont!
With ‘is silly neck a-bobbin’ like a basket full o’ snakes;
We packs ‘im like an idol, an’ you ought to ‘ear ‘im grunt,
An’ when we gets ‘im loaded up ‘is blessed girth-rope breaks.

Wot makes the rear-guard swear so ‘ard when night is drorin’ in,
An’ every native follower is shiverin’ for ‘is skin?
It ain’t the chanst o’ being rushed by Paythans from the ‘ills,
It’s the commissariat camel puttin’ on ‘is bloomin’ frills!
O the oont, O the oont, O the hairy scary oont!
A-trippin’ over tent-ropes when we’ve got the night alarm!
We socks ‘im with a stretcher-pole an’ ‘eads ‘im off in front,
An’ when we’ve saved ‘is bloomin’ life ‘e chaws our bloomin’ arm.

The ‘orse ‘e knows above a bit, the bullock’s but a fool,
The elephant’s a gentleman, the battery-mule’s a mule;
But the commissariat cam-u-el, when all is said an’ done,
‘E’s a devil an’ a ostrich an’ a orphan-child in one.
O the oont, O the oont, O the Gawd-forsaken oont!
The lumpy-’umpy ‘ummin’-bird a-singin’ where ‘e lies,
‘E’s blocked the whole division from the rear-guard to the front,
An’ when we get him up again – the beggar goes an’ dies!

‘E’ll gall an’ chafe an’ lame an’ fight – ‘e smells most awful vile;
‘E’ll lose ‘isself for ever if you let ‘im stray a mile;
‘E’s game to graze the ‘ole day long an’ ‘owl the ‘ole night through,
An’ when ‘e comes to greasy ground ‘e splits ‘isself in two.
O the oont, O the oont, O the floppin’, droppin’ oont!
When ‘is long legs give from under an’ ‘is meltin’ eye is dim,
The tribes is up be’ind us, and the tribes is out in front —
It ain’t no jam for Tommy, but it’s kites an’ crows for ‘im.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Verses 1889-1896»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Verses 1889-1896» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Verses 1889-1896»

Обсуждение, отзывы о книге «Verses 1889-1896» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.