Да; луна светила,
И мертвецы качались на волнах.
И вдруг увидел я: на каждом мертвом
Сидит какая-то чудная птица –
Как чайка, только серая. Потом
Они все сразу поднялись на воздух
И, покружившись с заунывным криком,
На запад улетели. Долго-долго
Еще я слышал в небе шум их крыльев.
Первый матрос
Кажись, я тоже видел их в ту ночь.
Но вовремя напился, а проспавшись,
Все страхи позабыл.
Второй матрос
А вот еще.
В другую ночь, когда звучала арфа,
Из белопенных волн вдруг появились
Прекрасный юноша, и рядом – дева,
По виду непохожие на смертных.
Первый матрос
Ну да, ну да. Форгэл играл на арфе,
А эти двое слушали – так близко,
Что я, не удержавшись, попытался
Схватить ту девушку.
Второй матрос
Как! Ты рискнул
Ее коснуться?
Первый матрос
Второй матрос
Первый матрос
Второй матрос
То были Энгус, бог любви, и Этайн,
Которых с трепетом и страхом чтят
Все любящие.
Первый матрос
Мне какое дело!
У тени нет меча или копья.
Второй матрос
Мать говорила мне, что средь бессмертных
Нет никого свирепее, чем Энгус, –
Тот, что похитил встарь царицу Этайн
И спрятал в вертограде самоцветном,
В стеклянной башне, – и с тех пор доныне
Он ненавидит всех, кто не влюблен,
И мстит им яростно.
Первый матрос
А я слыхал,
Что ненависть его не к морякам,
А к тем, кто, спрятавшись от сквозняков,
Уныло киснет в обществе супруга.
Второй матрос
Я думаю, что он завлек Форгэла,
Как птичку в сеть, и тащит по морям
Неведомо куда.
Первый матрос
Так или этак,
Я утоплю его, как выйдет случай.
Второй матрос
Оно бы хорошо; но кто тогда
Сойдет за капитана? Кто по звездам
Сумеет проложить нам путь домой?
Первый матрос
У нас есть Эйбрик, он умеет тоже
Читать по звездам и вести корабль.
Они подходят к Эйбрику.
Что, Эйбрик, станешь нашим капитаном?
Форгэла сам прикончу я во сне.
Тогда свободней сможем мы вздохнуть.
Тужить о нем, поверь, никто не будет.
Эйбрик
А уговор? А плата, что вы взяли?
Первый матрос
Что толку в этой распроклятой жизни,
Коль мы не можем выпить больше фляг
И перещупать больше девок за год,
Чем жалкий трус береговой – за жизнь?
Возьмешься ли ты с нами плыть обратно
В моря, где корабли, порты, пожива?
Твоею будет доля капитана
С любой добычи.
Эйбрик
Как? Предать того,
Кого я с детства чтил как господина,
И встать на сторону таких, как вы?
Нет! Если целый мир – против него,
Я буду – за! Вы все еще в сомненье?
Хватайте ваши сабли!
Первый матрос
Черт возьми!
Пропало наше дело. Он проснулся.
Матросыуходят.
Форгэл
Сквозь сон я слышал чьи-то голоса.
Не пролетали птицы?
Эйбрик
Форгэл
Но ты уверен? Всякий раз, проснувшись,
Тревожусь я, что птицы пролетели,
Пока я спал. Без них, моих вожатых,
Я, уклонившись к северу иль к югу,
Могу не отыскать земли счастливой,
Куда они зовут. Уж много дней
Не видно птиц. А между тем на свете
Что ни мгновенье, умирают люди.
Эйбрик
Оставим это. Выслушай сперва:
Тут зреет бунт. Матросы замышляют
Тебя убить.
Форгэл
Не заплатил ли я
Щедрее, чем они могли мечтать,
За это плаванье? И вот теперь
Они со мною дальше плыть боятся!
Эйбрик
Какие ты сокровища мечтаешь
Найти в пустых туманных этих водах,
Куда еще не доплывал корабль,
Не долетала птица – кроме этих
Птиц с человеческими головами, –
У мира на краю?
Форгэл
За гранью мира
Дух обретает истину и с ней –
Неведомое на земле блаженство;
Там корни жизни, там огонь огней,
Начало всех начал.
Эйбрик
Порою духи
Безумят смертных для своей забавы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу