Леся Українка - Кращі твори (збірник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Леся Українка - Кращі твори (збірник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Жанр: literature_19, literature_20, foreign_prose, foreign_poetry, foreign_language, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кращі твори (збірник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кращі твори (збірник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Одним із перших, хто збагнув світову велич творчого генія Лесі Українки, був Михайло Грушевський. У вступному слові до матеріалів, опублікованих у «Літературно-науковому віснику» за 1913 р. і присвячених пам’яті письменниці, він писав: „…Вже перші 10–15 літ поставили її в перші ряди сучасної поезії. Одначе тільки в останнє п’ятиліття починається сей величезний, нестримний поступ її, якийсь титанічний хід по велетенських уступах, не рушених ніякою людською ногою, де кождий крок, кождий твір означав нову стадію, відкривав перед очами громадянства нашого все нові перспективи мислі, все нові обрії образів. Глубоко національна в своїй основі, всім змістом своїм зв’язана нерозривно з життям свого народу, з переживаннями нашої людини в теперішню переломову добу, ся творчість переводила їх на ґрунт вічних вселюдських змагань, уясняла в їх світлі й зв’язувала з одвічними переживаннями людськости […] В інших обставинах, ніж ми живемо, її твори переходили б в вибрані круги світової інтеліґенції, знаходили б тут тонких цінителів і адептів […] Смерть перервала сю путь у вселюдські простори. Але для нашого письменства і те, що вона встигла дати, зістається вічним даром, новою стадією розвою, історичним моментом в нашім культурнім, національнім поступі“…»

Кращі твори (збірник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кращі твори (збірник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Деїфоб А я дивуюся з твого вагання.

Адже могла колись ти ціле військо

людей невинних одіслать на страту

єдиним словом, – і не жаль було.

Так що ж тобі якийсь один чужинець?

Невже він ласку заслужив у тебе

заступництвом єдиним за троянця

єдиного? Адже лідійське військо

бажало врятувати цілу Трою

і то від тебе ласки не зазнало.

Кассандра ( з розпачливим поривом здіймає вгору меч над Сіноном, але рука їй затремтіла, і вона повагом спускає меч, не зачепивши Сінона )

Ти одібрав мені остатню силу

тим спогадом… Пролита марне кров

волає до богів супроти мене…

Багряна хмара насува на очі,

на розум мій… Ох, непрозора хмара!

(Меч випадає їй з рук.)

Рука моя зов’яла… серце всохло…

тьма… тьма…

(Хитається і падає на руки Геленові.)

Гелен Вона зомліла! Поможіте,

троянки-сестри!

Троянки несуть Кассандру в глибину храму.

Гелен ( до Сінона )

Елліне, ти вільний,

бо не хотять боги твоєї смерті.

Сінон відходить і, змішавшись в юрбу троянців, іде до царського двору. Тим часом у Скейську браму вводять великого дерев’яного коня і з радісним гуканням тягнуть його глибиною сцени теж до царського двору.

Деїфоб ( визначає місце сторожі )

Ти будь отут.

(Показуючи на браму царського двору)

Ти коло брами стій.

(Показує на Скейську браму)

А ти при храмі. Ти ходи навколо,

меч наготові. Ти на мурі стань

і сурму щоб у руках держав. Пильнуйте!

(Хоче йти.)

З храму находять троянки і йдуть за сцену.

Кассандра ( знов стає на дверях храмових, держачись за одвірок. Несміливо )

Зостанься, брате.

Деїфоб Я пришлю Паріса.

Я старший брат, без мене не годиться

на бенкеті. Ладу не дасть без мене

наш батько – він уже недобачає,

образити чиюсь повагу може,

частуючи недбало найстаріших.

Кассандра Нехай Паріс на бенкеті лишиться.

Деїфоб Ти, сестро, мов забула всі звичаї!

Кассандра При надзвичайному нема звичаїв.

Деїфоб Та що ж тут надзвичайного такого?

І дурень може на сторожу стати.

Кассандра Допильнувать розумний тільки здатен.

Деїфоб Тут ти, розумна, будеш.

Кассандра ( пригноблена )

Я безсила.

Деїфоб Так, на діла немає в тебе сили,

а на словах ти справжня амазонка!

(Зневажливо одвертається від неї і йде геть.)

Кассандра іде в глибину храму, стає коло Палладіона, обіймає ноги статуї і ховає обличчя в її шаті.

VIII

Той самий майдан. Вечоріє. Ніч насувається швидко, темна, безмісячна, тільки зорі сяють різко, як в холодні вітряні ночі. На майдані поставлена сторожа: один вартовий коло царської брами, другий коло Скейської, третій коло храму, четвертий ходить навколо, вартує троянські оселі. Всі узброєні, як на війну.

Сторожа який час вартує мовчки. З царського двору чутно відгуки музики і веселого бенкетного гомону.

1‑й вартовий ( від Скейської брами )

Ну, свято, братця!

2‑й вартовий ( від Скейської брами )

Та вже так, що свято!

Хто п’є-гуляє, а сторожа стій

і стережи, хтозна-чого й від кого.

3‑й вартовий ( від храму )

Не стало Гектора, не стало й глузду.

О, той не марнував би часу нам,

не збиткувався б над підвладним людом, –

сам був герой, та й іншим ціну знав,

а сі…

4‑й вартовий ( що ходить навколо, наближається до 3‑го і каже нишком )

Ти б трохи обережніш, брате,

бо там Кассандра, їх сестра.

3‑й вартовий

Дарма!

Вона з братами – як вогонь з водою,

така в їх згода.

4‑й вартовий

Все ж одна родина!

3‑й вартовий

Нехай би Гадес їх усіх забрав!

Увірились вони усі троянцям,

а вже найгірш ота зловісна птиця,

(киває на храм)

все лихо з неї!

4‑й вартовий

Цить! Паріс іде!

Від царського двору наближаються Паріс і Сінон.

Паріс ( в святочній барвистій і вишиваній одежі, без зброї, на голові навколо червоного фрігійського шличка трояндовий вінок, з-під нього спадають на плечі довгі кучері )

Ну що? Вартуєте? Брат Деїфоб

мене прислав наглянути. Що ж – пильно,

гаразд вартуєте?

1‑й вартовий ( понуро )

Та вже ж вартуєм.

Паріс Чого ж такі сумні?

1‑й вартовий

Потіхи мало

наголодно й насухо тут стояти

в святковий день.

Паріс Се правда!.. Та пождіть,

ми щось придумаєм…

Кассандра ( з храму )

Пильнуй, стороже!

Паріс ( здригнувся )

Що то таке?

1‑й вартовий

Сестра твоя, Кассандра,

вона пильнує там Палладіона.

Паріс А, от що!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кращі твори (збірник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кращі твори (збірник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кращі твори (збірник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Кращі твори (збірник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x