Victor Hugo - Poems

Здесь есть возможность читать онлайн «Victor Hugo - Poems» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Poems: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Poems»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Poems — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Poems», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My joyful call should instantly bring all who love me most, —
For ne'er were seen such arch delights from Greek or Roman host;
Nor at the free, control-less jousts, where, spite of cynic vaunts,
Austere but lenient Seneca no "Ercles" bumper daunts;

Nor where upon the Tiber floats Aglae in galley gay,
'Neath Asian tent of brilliant stripes, in gorgeous array;
Nor when to lutes and tambourines the wealthy prefect flings
A score of slaves, their fetters wreathed, to feed grim, greedy
things.

I vow to show ye Rome aflame, the whole town in a mass;
Upon this tower we'll take our stand to watch the 'wildered pass;
How paltry fights of men and beasts! here be my combatants, —
The Seven Hills my circus form, and fiends shall lead the dance.

This is more meet for him who rules to drive away his stress —
He, being god, should lightnings hurl and make a wilderness —
But, haste! for night is darkling – soon, the festival it brings;
Already see the hydra show its tongues and sombre wings,

And mark upon a shrinking prey the rush of kindling breaths;
They tap and sap the threatened walls, and bear uncounted deaths;
And 'neath caresses scorching hot the palaces decay —
Oh, that I, too, could thus caress, and burn, and blight, and slay!

Hark to the hubbub! scent the fumes! Are those real men or ghosts?
The stillness spreads of Death abroad – down come the temple posts,
Their molten bronze is coursing fast and joins with silver waves
To leap with hiss of thousand snakes where Tiber writhes and raves.

All's lost! in jasper, marble, gold, the statues totter – crash!
Spite of the names divine engraved, they are but dust and ash.
The victor-scourge sweeps swollen on, whilst north winds sound the horn
To goad the flies of fire yet beyond the flight forlorn.

Proud capital! farewell for e'er! these flames nought can subdue —
The Aqueduct of Sylla gleams, a bridge o'er hellish brew.
'Tis Nero's whim! how good to see Rome brought the lowest down;
Yet, Queen of all the earth, give thanks for such a splendrous crown!

When I was young, the Sybils pledged eternal rule to thee;
That Time himself would lay his bones before thy unbent knee.
Ha! ha! how brief indeed the space ere this "immortal star"
Shall be consumed in its own glow, and vanished – oh, how far!

How lovely conflagrations look when night is utter dark!
The youth who fired Ephesus' fane falls low beneath my mark.
The pangs of people – when I sport, what matters? – See them whirl
About, as salamanders frisk and in the brazier curl.

Take from my brow this poor rose-crown – the flames have made it pine;
If blood rains on your festive gowns, wash off with Cretan wine!
I like not overmuch that red – good taste says "gild a crime?"
"To stifle shrieks by drinking-songs" is – thanks! a hint sublime!

I punish Rome, I am avenged; did she not offer prayers
Erst unto Jove, late unto Christ? – to e'en a Jew, she dares!
Now, in thy terror, own my right to rule above them all;
Alone I rest – except this pile, I leave no single hall.

Yet I destroy to build anew, and Rome shall fairer shine —
But out, my guards, and slay the dolts who thought me not divine.
The stiffnecks, haste! annihilate! make ruin all complete —
And, slaves, bring in fresh roses – what odor is more sweet?

H.L. WILLIAMS

REGRET

("Oui, le bonheur bien vite a passé.")

{Bk. V. ii., February, 1821.}

Yes, Happiness hath left me soon behind!
Alas! we all pursue its steps! and when
We've sunk to rest within its arms entwined,
Like the Phoenician virgin, wake, and find
Ourselves alone again.

Then, through the distant future's boundless space,
We seek the lost companion of our days:
"Return, return!" we cry, and lo, apace
Pleasure appears! but not to fill the place
Of that we mourn always.

I, should unhallowed Pleasure woo me now,
Will to the wanton sorc'ress say, "Begone!
Respect the cypress on my mournful brow,
Lost Happiness hath left regret – but thou
Leavest remorse, alone."

Yet, haply lest I check the mounting fire,
O friends, that in your revelry appears!
With you I'll breathe the air which ye respire,
And, smiling, hide my melancholy lyre
When it is wet with tears.

Each in his secret heart perchance doth own
Some fond regret 'neath passing smiles concealed; —
Sufferers alike together and alone
Are we; with many a grief to others known,
How many unrevealed!

Alas! for natural tears and simple pains,
For tender recollections, cherished long,
For guileless griefs, which no compunction stains,
We blush; as if we wore these earthly chains
Only for sport and song!

Yes, my blest hours have fled without a trace:
In vain I strove their parting to delay;
Brightly they beamed, then left a cheerless space,
Like an o'erclouded smile, that in the face
Lightens, and fades away.

Fraser's Magazine

THE MORNING OF LIFE

("Le voile du matin.")

{Bk. V. viii., April, 1822.}

The mist of the morning is torn by the peaks,
Old towers gleam white in the ray,
And already the glory so joyously seeks
The lark that's saluting the day.

Then smile away, man, at the heavens so fair,
Though, were you swept hence in the night,
From your dark, lonely tomb the owlets would stare
At the sun rising newly as bright.

But out of earth's trammels your soul would have flown
Where glitters Eternity's stream,
And you shall have waked 'midst pure glories unknown,
As sunshine disperses a dream.

BELOVED NAME

("Le parfum d'un lis.")

{Bk. V. xiii.}

The lily's perfume pure, fame's crown of light,
The latest murmur of departing day,
Fond friendship's plaint, that melts at piteous sight,
The mystic farewell of each hour at flight,
The kiss which beauty grants with coy delay, —

The sevenfold scarf that parting storms bestow
As trophy to the proud, triumphant sun;
The thrilling accent of a voice we know,
The love-enthralled maiden's secret vow,
An infant's dream, ere life's first sands be run, —

The chant of distant choirs, the morning's sigh,
Which erst inspired the fabled Memnon's frame, —
The melodies that, hummed, so trembling die, —
The sweetest gems that 'mid thought's treasures lie,
Have naught of sweetness that can match HER NAME!

Low be its utterance, like a prayer divine,
Yet in each warbled song be heard the sound;
Be it the light in darksome fanes to shine,
The sacred word which at some hidden shrine,
The selfsame voice forever makes resound!

O friends! ere yet, in living strains of flame,
My muse, bewildered in her circlings wide,
With names the vaunting lips of pride proclaim,
Shall dare to blend the one , the purer name,
Which love a treasure in my breast doth hide, —

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Poems»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Poems» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Poems»

Обсуждение, отзывы о книге «Poems» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x