Уильям Теккерей - Сочинения

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Теккерей - Сочинения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_19, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сочинения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сочинения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В истории английской литературы Уильяму Теккерею принадлежит роль апостола реалистического изложения действительности. В противовес романтикам, живописавшим своих героев возвышенно и утонченно, Теккерей не занимается идеализацией жизни, а ценит ее суровую и нелицеприятную правду.
Сам писатель, чьи герои живут по принципу «цель оправдывает средства», признавался, что больше всего на свете он ненавидит эгоизм во всех его проявлениях. Снобизм, самолюбие, жадность британских аристократов и буржуа – вот та мишень, в которые мечет копья своей уничтожающей сатиры этот выдающийся романист. Перевод: Иринарх Введенский

Сочинения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сочинения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

119

Черт побери! (франц.).

120

Зеленой аллее (франц.).

121

Ах, сударыня, а мой-то кавалер разве не в армии? (франц.).

122

До свидания (франц.).

123

Это артиллерийский огонь! (франц.).

124

Своего кавалера (франц.).

125

Нет лошадей, черт возьми! (франц.).

126

Разгром (франц.).

127

Моя миленькая госпожа! (франц.).

128

Режьте мне, Исидор! Скорей! Режьте! (Джоз говорит на ломаном французском языке. – Ред.)

129

Усы! Усы! Режьте! Брейте скорей! (искаж. франц.).

130

Не буду больше носить военный мундир… шапку тоже… отдаю вам… унесите прочь (искаж. франц.).

131

Теперь идите… следуйте… ступайте… уходите на улицу (искаж. франц.).

132

Чемодан (франц.).

133

Супругой маршала (франц.).

134

Жениха (франц.).

135

Увлечение (франц.).

136

Истина в вине (лат.).

137

Марс, Вакх, Аполлон [принадлежат] мужам (лат.).

138

Теперь вином отгоните заботы, завтра в широкое пустимся море (Гораций, кн. 1, ода 7) (лат.).

139

Остроумной (франц.).

140

Шаловливой (франц.).

141

Сударь (в данном случае – титул, дававшийся во Франции младшему брату короля (франц.).

142

Дорогой мисс (франц.).

143

Помехи (франц.).

144

«Мир во время войны» (лат.).

145

«Почет и слава – пасть за отечество!» (лат.).

146

Собраниях, встречах (франц.).

147

С женой, очень остроумной маленькой особой (франц.).

148

Ах, сударь, они меня безбожно обокрали (франц.).

149

Завтрака (франц.).

150

Напоминание (лат.).

151

О божественное создание! (франц.).

152

Царицы любви (франц.).

153

Челдрон – мера для угля, около 1220 килограммов.

154

Семейной жизни (франц.).

155

Исковерканное французское entree – блюдо, подаваемое в начале обеда.

156

Усталая, но все еще неудовлетворенная, отступила (лат.).

157

Легкого белого вина (франц.).

158

Господи боже (франц.).

159

Короткие панталоны (франц.).

160

Интимные апартаменты (франц.).

161

Паштет из гусиной печенки (франц.).

162

Мы еще очень и очень подумаем (франц.).

163

Придворный туалет (франц.).

164

Очаровательным (франц.).

165

Берегитесь женщин! (франц.).

166

В подражание Бруту (его прическе) (франц.).

167

Я, говорящий с вами (франц.).

168

В наилучших отношениях (франц.).

169

Докуки (франц.).

170

Собраний (франц.).

171

Простушки (франц.).

172

Буфами (франц.).

173

В четвертую долю листа (лат.).

174

«Спите, спите, любимые!» (франц.).

175

«О, как приятно быть в пути!» (франц.).

176

«Соловей» (франц.).

177

* * *

178

* Перевод М. Л. Лозинского.

179

Предупредительность (франц.).

180

Милую супругу (лат.).

181

Постоянно (франц.).

182

Мой бедный малыш (франц.).

183

Довольно подозрительный вид (франц.).

184

От него несло джином (франц.).

185

Чудовище (франц.).

186

Во весь дух (франц.).

187

Печальный визит моему дяде (то есть ростовщику) (франц.).

188

Этого дорогого дяди (франц.).

189

Изобилием (франц.).

190

Моем бедном узнике (франц.).

191

Пиршества (франц.).

192

Зверски обворована (франц.).

193

Завсегдатаи (франц.).

194

Придворной дамой (франц.).

195

Программа (лат.).

196

Вечера (итал.).

197

Афина (греч.).

198

Отличный, хороший (греч.).

199

Наилучший (лат.).

200

Очень хорошо (франц.).

201

Версальские фонтаны (франц.).

202

Ахеянам тысячи бедствий соделал (греч.).

203

Персидская роскошь (лат.).

204

Жильцов (франц.).

205

Другом дома (франц.).

206

Если изменить имя (лат.).

207

Увлечен (франц.).

208

На Рейне (нем.).

209

Черт возьми (англ.).

210

Тридцать и сорок – азартная карточная игра (франц.).

211

Чей это экипаж? (франц.).

212

Кирша. Кажется, я его сейчас видел – он закусывал сандвичами в экипаже (искаж. франц.).

213

Предстоит прекрасный переезд (франц.).

214

Господин граф лорд фон Седли из Лондона со свитой (нем.).

215

«Наследный принц» (нем.).

216

Ветчину, жаркое, картофель (нем.).

217

Ничего, ничего, мой Флорестан (нем.).

218

«Битва при Виттории» (нем.).

219

«Боже, храни короля» (англ.).

220

Поверенный в делах (франц.).

221

Развлечениях (франц.).

222

Площадь Аврелия (нем.).

223

Маленькая маркитантка (франц.).

224

«Парижское подворье» (нем.).

225

Ты (нем.).

226

Вы не играете? (франц.).

227

Оставьте меня в покое. Надо же человеку развлечься, черт возьми! Я не у вас состою на службе (франц.).

228

Удар, ход (франц.).

229

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сочинения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сочинения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сочинения»

Обсуждение, отзывы о книге «Сочинения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x