Скоро праздники у нас!
Электронная книга издана «Мультимедийным Издательством Стрельбицкого», г. Киев. С нашими изданиями электронных и аудиокниг Вы можете познакомиться на сайте www.audio-book.com.ua. Желаем приятного чтения! Пишите нам: audio-book@ukr.net
Примечания
1
Мы так и не нашли подтверждения тому, что мой пращур Фодриг был обвенчан со своей супругой, из чего я заключаю, что оный Линдон уничтожил брачный контракт и убил священника, равно как и свидетелей венчального обряда. – Б. Л.
2
От французского «borgne» – «кривой», «одноглазый».
3
В другом месте «Записок» мистер Барри называет свой родной дом одним из великолепнейших дворцов Европы, – такие противоречивые заявления не редкость у его соотечественников; что до ирландского поместья, на которое притязает мистер Барри, то известно, что дед его был стряпчим и жил своим трудом. (Прим. издателя.)
4
Перевод А. Голембы.
5
Твердой земле (лат.).
6
«О Гретхен, моя голубка, моя нежно любимая труба, моя пушка, моя литавра, мой мушкет»; «Принц Евгений, благородный рыцарь» (нем.).
7
Тирольские трели (нем.).
8
На войне как на войне (франц.).
9
Твердыня крепкая наш бог (нем.).
10
О господи, господи! (франц.)
11
Бессмысленйый набор английских и латинских слов.
12
Курс наук (лат.).
13
Мы идем во Францию! (франц.)
14
Блеском (франц.).
15
Англичанина (нем.).
16
Связи (франц.).
17
Коротышка (нем.).
18
Знаем мы эти штучки! (франц.).
19
Боже! (франц.).
20
Болтун (франц.).
21
В страхе (лат.).
22
Заслуги, о коих упоминает мистер Барри, описаны им в весьма туманных выражениях, и, как мы полагаем, неспроста. Возможно, ему поручалось прислуживать за столом иностранцам, приезжающим в Берлин, а потом сообщать министру полиции сведения, которые могли бы интересовать правительство. Фридрих Великий никогда не принимал гостей без этих мер дальновидного гостеприимства. Что же до бесчисленных поединков мистера Барри, то да будет нам дозволено усомниться в справедливости его показаний. Нетрудно заметить, и «Записки» дают тому не один пример, что едва наш рассказчик попадет в трудное положение или совершит поступок, не слишком благовидный в глазах общества, как его выручает дуэль, из которой он выходит победителем, а отсюда читатель должен заключить, что перед ним человек чести. (Прим. издателя.)
23
Каретный сарай (франц.).
24
Название карточной игры. Точное значение – «адская игра» (франц.).
25
В узком кругу (франц.).
26
Танцовщице (франц.).
27
Стопка (франц.).
28
Простолюдину (франц.).
29
Пусть не выходит – желаю ему счастливого пути! (франц.).
30
Кислой капусты (нем.).
31
Парикмахер (франц.).
32
Замке (франц.).
33
Соответствует русскому «черт побери» (франц.).
34
Клубе (итал.).
35
Ей-ей (франц.).
36
Жалкая фигура (франц.).
37
Здравствуй, Максим, как поживаешь? (франц.)
38
Опасным сердцеедом (франц.).
39
Ваше высочество (франц.).
40
Халате (франц.).
41
Охотничий нож (франц.).
42
Незапятнанный Маньи (франц.).
43
На смертном одре (лат.).
44
Скандала (франц.).
45
Туфельки без задников (франц.).
46
По-видимому, это было написано в то время, когда тон лондонским щеголям задавал лорд Бруммель. (Прим. издателя.)
47
Блестящей собеседницей (франц.).
48
Учеными (франц.).
49
Дорогими безделушками (франц.).
50
Коляски с двумя расположенными друг против друга сиденьями (франц.).
51
Черт возьми! (франц.).
52
Пресыщен (франц.).
53
Учителя фехтования (франц.).
54
Любовных записок (франц.).
55
Отвратительным чудовищем (франц.).
56
Не вставая с места (франц.).
57
Хорош аббат! У него, прости господи, с дюжину ребятишек! (франц.).
58
Жирная свинья (франц.).
59
Чиновников по ведомству желудка (франц.).
60
Образ жизни (франц.).
61
Под это поместье, поклявшись честью, что оно не заложено, мистер Барри Линдон в 1786 году занял семнадцать тысяч фунтов у капитана Пиджона, сына коммерсанта из Сити, только что вступившего в права наследства. Что же до Полуэллского имения и рудника, которые стали для него «источником бесконечных тяжб», то наш герой действительно купил их, но уплатил только вступительный взнос в размере пяти тысяч фунтов. Отсюда и тяжбы, на которые он жалуется, а также слушавшееся в суде лорд-канцлера нашумевшее дело «Трекотик против Линдона», в каковом разбирательстве весьма отличился мистер Джон Скотт. (Прим. издателя.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу