И она протянула доктору часы.
– «Л. Я. Б.»! – вскричал доктор Букман, бросившись к ней.
К чему пытаться описывать то, что за этим последовало! Скажу одно: слова сына были наконец переданы отцу, и, когда их передавали, великий хирург рыдал, как ребенок.
– Лоуренс, мой Лоуренс! – восклицал он, любовно держа часы в руке и глядя на них жадными глазами. – Ах, если б я знал все это раньше! Лоуренс – бездомный бродяга… Господи! Быть может, он в эту минуту страдает, умирает! Вспомните, друг мой, куда он собирался уехать? Как сказал мой сын, куда ему надо было послать письмо?
Рафф грустно покачал головой.
– Вспомните! – молил доктор.
Неужто память, пробужденная с его помощью, откажется послужить ему в такую минуту?
– Все испарилось, мейнхеер… – вздохнул Рафф.
А Ханс обнял доктора, позабыв о том, что он старик и большой ученый, позабыв обо всем на свете, кроме того, что его добрый друг расстроен.
– Я найду вашего сына, мейнхеер, если только он жив. Ведь земля не так уж велика! Каждый день своей жизни я посвящу его поискам. Теперь мать может обойтись без меня. Вы богаты, мейнхеер, посылайте меня куда хотите.
Гретель заплакала. Ханс прав, решаясь уехать, думала она, но как же они будут жить без него?
Доктор Букман ничего не ответил, но не оттолкнул Ханса. Глаза его тревожно впились в Раффа. Он взял часы и, дрожа от нетерпения, попытался открыть их. Тугая пружина наконец поддалась, крышка открылась, а под ней оказалась бумажка с пучком голубых незабудок. Рафф заметил в лице доктора глубокое разочарование и поспешил сказать:
– Там было еще что-то, мейнхеер, но молодой человек выхватил эту вещь из часов, прежде чем отдал их мне. Я видел, как он поцеловал ее, а потом спрятал.
– Это был портрет его матери! – простонал доктор. – Она умерла, когда ему было десять лет. Значит, мальчик не забыл ее! Оба мертвы?! Нет, не может этого быть! Мой мальчик жив! – воскликнул он. – Послушайте, как все произошло. Лоуренс работал у меня ассистентом. Он по ошибке отпустил не то лекарство для одного из моих пациентов – послал ему смертельный яд, – но больному его не успели дать, так как я вовремя заметил ошибку. Больной сам умер в тот же день. А я тогда задержался у других тяжелобольных до вечера следующего дня. Когда я вернулся домой, мой сын уже исчез. Бедный Лоуренс! – всхлипывал доктор, совсем убитый горем. – За столько лет он не получил от меня ни одной весточки! Его поручение не выполнили. О, как он, наверное, страдал!
Тетушка Бринкер осмелилась заговорить. Все, что угодно, лишь бы не видеть, как плачет меестер!
– Но какое счастье знать, что молодой человек был не виновен! Ах как он волновался! Ведь он говорил тебе, Рафф, что его преступление все равно что убийство. Он хотел сказать, что послал больному не то лекарство. Какое же это преступление? Да взять хоть нашу Гретель, ведь это и с ней могло случиться! Должно быть, бедный молодой человек услышал, что больной умер… вот потому он и сбежал, мейнхеер… Помнишь, Рафф, он сказал, что не в силах будет вернуться в Голландию, если только… – Она помедлила. – Ах, ваша честь, тяжело десять лет ожидать вестей от…
– Молчи, вроу! – резко остановил ее Рафф.
– Ожидать вестей! – снова простонал доктор. – А я-то, как дурак, упрямо сидел сложа руки, думая, что он меня покинул! Мне и в голову не приходило, Бринкер, что мальчик узнал о своей ошибке. Я думал, что это юношеское безумство… неблагодарность… любовь к приключениям повлекли его вдаль… Мой бедный, бедный Лоуренс!
– Но теперь вы знаете всё, мейнхеер, – прошептал Ханс. – Вы знаете, что он ничего дурного не сделал, что он любил вас и свою покойную мать. Мы найдем его! Вы опять увидите его, дорогой меестер!
– Благослови тебя Бог! – сказал доктор Букман, схватив юношу за руку. – Может быть, ты и прав. Я попытаюсь, попытаюсь… А если хоть малейший проблеск воспоминания о моем сыне возникнет у вас, Рафф Бринкер, вы сейчас же дадите мне знать?
– Еще бы, конечно! – воскликнули все, кроме Ханса, но его немого обещания было бы довольно для доктора, даже если бы все остальные молчали.
– Глаза вашего мальчика, – сказал доктор, обращаясь к тетушке Бринкер, – до странности похожи на глаза моего сына. Когда я впервые встретился с ним, мне показалось, будто это Лоуренс смотрит на меня.
– Да, мейнхеер, – ответил мать с гордостью, – я заметила, что наш сын вам по душе пришелся!
На несколько минут меестер как будто погрузился в размышления, потом он встал и заговорил другим тоном:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу