Ренцо
Меня ты любишь? Ах, твой голос ранит
И радует мне сердце! Как, чтоб вечно
Остался мраморным прекрасный облик
Той, кем любим я? Нет, я брошусь к ней,
К Зеленой Птичке; ей подвластна тайна
Освобождения моей любимой.
Помпея
Ты обещал, я знаю, быть довольным,
Услышав голос мой, и снова жаждешь.
Отважный мальчик, брось, пусть я одна
Терплю судьбой ниспосланную кару.
Я не хочу, чтоб жизнью ты играл.
Ренцо
Я был бы низок, если бы остался.
(Направляется к выходу.)
Явление II
Ренцо, Труффальдинов дорожном виде, с кучерским кнутом.
Труффальдино (нетерпеливо щелкая кнутом), – живей, живей, все готово; нельзя терять времени, нечего затевать шашни с камнями и т. д.
Ренцоспрашивает, что такое? Куда он собрался? Что он делает? и т. д.
Труффальдино, – как, разве он не знает о великих событиях?
Ренцо, – он ничего не знает.
Труффальдино, – король Тарталья отправил Панталоне, королевского сводника, заключить брак с Барбариной, сестрою Ренцо, требуя в приданое поющее яблоко и пляшущую воду. Барбарина колебалась между любовью к Зеленой Птичке и желанием стать королевой. Она разыграла великолепную сцену смятения, она походила на корабль, застигнутый бурей, и т. д. Королевский сводник красноречиво уничтожил любовь Зеленой Птички перед королевской любовью; наконец душа Барбарины стала как будто склоняться в сторону монархии. Как вдруг, о неожиданное происшествие! Появляется старая королева Тартальона вместе с поэтом, ее обожателем, и, став руки в боки, произносит такие слова:
Пускать к себе невесток нет у меня привычки,
Когда у них есть деньги, но нет Зеленой Птички.
После этих слов она удалилась вместе со своим кавалером-поэтом, декламировавшим самому себе эклогу в честь аппетита, и т. д. Барбарина впала в неистовство, выгнала Панталоне, спустив его с лестницы, и стала кричать на весь дом, как бесноватая, чтобы ей подали Зеленую Птичку. Она повалилась в кресла в припадке истерики, она брыкается; она строит такие рожи, что страшно смотреть. Четыре женщины ее держат, расшнуровали ей платье, сожгли у ней под носом два сборника стихов. Он удалился из сострадания и из скромности. Уже прибыл благодетельный дьявол, который помогает идти, поддувая сзади, тот самый, который уже раньше оказывал услуги королю Тарталье и ему [17]. Холм Людоеда, где живет Зеленая Птичка, недалеко, всего в трех тысячах миль; все готово, дело не терпит, надо утешить бедную Барбарину и отправиться добывать Птичку, и т. д. (В сторону, смеется над этим безумием.)
Ренцо
Да, Труффальдино, я и сам решил
Идти на этот подвиг. Вот служанка,
Твоя жена.
Явление III
Те же и Смеральдина.
Смеральдина
Ренцо
Да, Смеральдина. Мне уже сказали.
Я отправляюсь за Зеленой Птичкой.
Я знать хочу, кем я рожден; хочу
Освободить любимую из плена
И заодно сестре доставить радость.
Вели ей чаще наблюдать кинжал.
Пока он блещет, брат ее живет,
А если он в крови, то мертв. Прощай.
(Уходит.)
Труффальдино
А если он в крови, то мертв. Прощай.
(Обнимает ее и уходит, щелкая кнутом.)
Смеральдина
Как много сумасшедших в этом мире!
Какая путаница наша жизнь!
Явление IV
Смеральдина, Барбарина, статуя Помпеи.
Барбарина
Смеральдина
Ах, успокойтесь.
Он устремился за Зеленой Птичкой
И поручил вам наблюдать кинжал;
Как только кровь появится, он спекся.
Барбарина
Помпея
Безумная, скорее
Останови его. Твой брат погиб.
Смеральдина
(Ее ужас.)
Барбарина
Вот невидаль! Я к этому привыкла.
Брат умер?
(Вынимает кинжал, который блещет.)
Что ты говоришь? Молчи,
Кинжал сверкает, глупая; брат жив.
Помпея
Жестокая, тщеславная, ты хочешь
Ждать в буйной слепоте, пока не хлынет
Кровь по кинжалу, чтоб потом напрасно
Жалеть о гибели родного брата?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу