• Пожаловаться

Сборник: Зарубежная любовная лирика

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник: Зарубежная любовная лирика» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Харьков, год выпуска: 2008, ISBN: 978-966-03-4242-2, издательство: Array Литагент «Фолио», категория: literature_18 / literature_19 / foreign_poetry / Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Сборник Зарубежная любовная лирика

Зарубежная любовная лирика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зарубежная любовная лирика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга открывает читателю волшебный мир любовной лирики Сапфо и Катулла, Горация и Петрарки, Верлена и Бодлера, Шекспира, Байрона и многих других поэтов от античности до наших дней, снискавших славу «певцов любви». Стихотворения представлены в переводах таких общепризнанных классиков русской словесности, как А. Фет, К. Бальмонт, А. Блок, И. Анненский, Вяч. Иванов и другие.

Сборник: другие книги автора


Кто написал Зарубежная любовная лирика? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Зарубежная любовная лирика — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зарубежная любовная лирика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Погашен в лампе свет, и ночь спокойна
и ясна,
На памяти моей встают былые времена,
Плывут сказанья в вышине, как перья
облаков,
И в сердце странно и светло, печально
и легко.

И звезды ясно смотрят вниз, блаженствуя
в ночи,
Как будто смерти в мире нет, спокойны
их лучи.
Ты понял их язык без слов? Легенда
есть одна,
Я научился ей у звезд, послушай, вот она:

Далеко, на звезде одной, в величьи зорь
он жил,
И на звезде другой – она, среди иных
светил.
И Салами звалась она, и Зуламит был он,
И их любовь была чиста, как звездный
небосклон.

Они любили на земле в минувшие года,
Но грех и горе, ночь и смерть их развели
тогда.
В покое смерти крылья им прозрачные
даны,
И жить на разных двух звездах они
осуждены.

Сны друг о друге в голубой пустыне
снились им,
Меж ними – солнечный простор сиял,
неизмерим;
Неичислимые миры, созданье рук Творца,
Горели между ним и ей в сияньи без конца.

И Зуламит в вечерний час, сжигаемый
тоской,
От мира к миру кинуть мост задумал
световой;
И Салами в тоске, как он, – и стала строить
мост
От берега своей звезды – к нему,
чрез бездну звезд.

С горячей верой сотни лет упорный длится
труд,
И вот – сияет Млечный Путь, и звездный
мост сомкнут;
Весь охватив небесный свод, в зенит
уходит он,
И берег с берегом другим теперь соединен.

И херувимов страх объял; они к Творцу
летят:
«О, Господи, что Салами и Зуламит творят!»
Но Всемогущий им в ответ улыбкой просиял:
«Я не хочу крушить того, что жар любви
сковал».

А Салами и Зуламит, едва окончен мост,
Спешат в объятия любви, – светлейшая
из звезд,
Куда ни ступят, заблестит на радостном
пути,
Так после долгих бед душа готова вновь
цвести.

И все, что радостью любви горело на земле,
Что горем, смертью и грехом разлучено
во мгле, —
От мира к миру кинуть мост пусть только
сил найдет, —
Верь, обретет свою любовь, его тоска
пройдет.

Примечания 1 Мирра дочь ассирийского царя Цинира превращенная в - фото 30

Примечания

1

Мирра, дочь ассирийского царя Цинира, превращенная в благовонное дерево. Плиний говорит, что кору этого дерева разрезали сверху донизу, добывая благовоние. Цинир прижил с Миррою Адониса. (Прим. А. А. Фета.)

2

Твое здоровье, Мери (англ.).

3

В сборнике представлены стихотворения Г. Гейне в переводах разных авторов.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зарубежная любовная лирика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зарубежная любовная лирика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зарубежная любовная лирика»

Обсуждение, отзывы о книге «Зарубежная любовная лирика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.