Джером Джером - Мисс Хобс

Здесь есть возможность читать онлайн «Джером Джером - Мисс Хобс» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_dramaturgy, Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мисс Хобс: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мисс Хобс»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Гостиная в старинном, кирпичном особняке Кингсерлов в Нью-Хейвене (Нью-Йорк). В глубине сцены большое панорамное окно, из которого открывается вид на противоположную сторону улицы, застроенной такими же особняками. В комнату ведет только одна дверь, слева, в глубине за камином. Когда поднимается занавес, комната пуста и темна: шторы сдвинуты (комната на втором этаже). Часы на каминной полке отбивают десять, потом дверь открывается и в гостиную входит мисс СЮЗАН ЭББИ, сопровождаемая ЧАРЛЬЗОМ. Мисс ЭББИ – пожилая старая дева, волосы завиты, на голове чепчик, в руках – сумка. Чарльз – юноша лет пятнадцати, одет во фланелевые брюки и бушлат с поднятым воротником…»

Мисс Хобс — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мисс Хобс», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У него узкая грудная клетка, и теперь он поднимает с пола осколки украшения со свадебного торта и стеклянного колпака, складывая их в шляпу, которую ранее взял для этого со стола .

МИСС Э. Еще через месяц этот мальчик потребует, чтобы его одели в сюртук и отправляли в магазин в карете.

БЬЮЛА. С этого утра разбираться с его причудами будет кто-то другой.

МИСС Э. Кто?

БЬЮЛА. Кто угодно. Я навсегда ухожу из этого дома.

МИСС Э. ( подходит к ней ). Не говори так, Бьюла, потому что ты знаешь – это несерьезно.

БЬЮЛА. Очень даже серьезно. Даже если я говорю что-то такое, о чем думала долгие годы, кто-нибудь обязательно скажет: «Ох, это несерьезно». Как же это выводит из себя!

МИСС Э. Ты не могла думать об этом долгие годы, знаешь ли. Ты замужем только шесть месяцев.

БЬЮЛА. Весь жизненный опыт может уместиться в шесть месяцев. Побыстрее, Чарльз.

ЧАРЛЬЗ. Это стекло, мэм. Осколки разбросаны по всей комнате.

МИСС Э. Но ничего особенного не произошло? Ничего такого, чего не случалось раньше?

БЬЮЛА. Ничего такого, что может случиться вновь, раз уж я здесь не останусь. Он ударил меня!

МИСС Э. ( удивленно ). Ударил тебя? Быть такого не может!

БЬЮЛА ( с коротким смешком ). Шестью месяцами раньше я бы подписалась под твоими словами.

МИСС Э. Но это ужасно. Как… ( замолкает, потому что слышит какой-то шум за дверью ).

Дверь открывается и входит Персиваль. Очень симпатичный мужчина лет двадцати семи. По нему видно, что ночь он тоже не спал, одежда мятая, шляпа сдвинута на затылок. Он оглядывает гостиную, нервно и с опаской. Кладет шляпу на столик у двери, выходит на середину.

ПЕРС. Доброе утро, тетя Сюзан. Доброе утро, Бьюла.

Обе женщины отвечают более чем холодно.

МИСС Э. Доброе утро.

БЬЮЛА. Доброе утро.

Чарльз поднимается с другой стороны стола. В руках шляпа, полная осколков.

ПЕРС. Это что?

ЧАРЛЬЗ. Это украшение свадебного торта, которое вы вчера вечером сбросили на пол.

ПЕРС. И ты не придумал ничего другого, как собирать осколки в шляпу?

ЧАРЛЬЗ. Это уже не шляпа, сэр. Мисс Эбби прошлась по ней, сэр.

ПЕРС. Отнеси вниз!

ЧАРЛЬЗ. Да, сэр ( идет к двери ).

ПЕРС. Стой! ( ЧАРЛЬЗ останавливается ). Где твоя ливрея?

ЧАРЛЬЗ. На мне, сэр. Я надел эту одежду сверху, потому что собирался выйти из дома.

ПЕРС. Сними! ( ЧАРЛЬЗ колеблется ). Сними немедленно. ( ЧАРЛЬЗ кладет шляпу на стол, начинает расстегивать пуговицы бушлата ).

МИСС Э. Ты уверен, что под этой одеждой у тебя ливрея?

ЧАРЛЬЗ. Да, мэм. ( Снимает бушлат, кладет на спинку стула, потом снимает брюки, берет шляпу и бушлат, идет к двери, открывает ее ).

ПЕРС, И чтобы я больше не видел тебя в такой одежде!

ЧАРЛЬЗ. Да, сэр ( уходит ).

ПЕРС. Присядь, Бьюла, пожалуйста. Я хочу поговорить с тобой ( Бьюла садится в кресло слева ). Не присядете ли, тетя? ( Ставит стул у камина. Мисс Э. садится ). Бьюла, я хочу извиниться перед тобой.

БЬЮЛА. Понятно. И за что именно?

МИСС Э. Ты иногда так раздражаешь, Бьюла.

ПЕРС. ( Подавляет раздражение ). За вчерашний вечер. Я не сдержался. Вел себя крайне грубо.

МИСС Э. Она говорит, что ты ударил ее.

ПЕРС. Это, конечно, преувеличение. Но, в принципе, верно. Я лишь задел ее ухо.

МИСС Э. Что ж, звучит не так уж трагично. Он только задел твое ухо, Бьюла?

БЬЮЛА. Я не помню, куда пришелся удар.

ПЕРС. Не думаю, что я смог бы причинить тебе боль.

МИСС Э. Тебе было больно, Бьюла?

БЬЮЛА. Речь не о физической боли.

МИСС Э. Разумеется, нет. Твое негодование понятно. Он очень сожалеет и ему очень стыдно. Тебе очень стыдно, так?

ПЕРС. Я это признаю, хотя меня спровоцировали…

МИСС Э. ( Прерывает его ). Не надо, не надо о причинах. Ты очень сожалеешь и просишь у нее прощения.

ПЕРС. Я прошу у тебя прощения, Бьюла.

МИСС Э. Значит, так, он просит тебя простить его, и твой долг это сделать. Ты прощаешь его, правильно?

БЬЮЛА. Как ты и говоришь, тетя, долг жены – прощать нападки мужа.

МИСС Э. Ты его прощаешь! Умница! Вот и славненько.

ПЕРС. Инцидент, надеюсь, исчерпан.

МИСС Э. Слава Богу ( начинает вставать, но Персиваль взмахом руки останавливает ее ).

ПЕРС. А теперь, тетя, в вашем присутствии мы спокойно и без эмоций обсудим причину трещины, образовавшейся в наших с Бьюлой отношениях.

МИСС Э. Не кажется ли тебе, что сначала надо позавтракать?

БЬЮЛА ( поворачивается к камину ). Еще один завтрак под этой крышей задушит меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мисс Хобс»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мисс Хобс» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мисс Хобс»

Обсуждение, отзывы о книге «Мисс Хобс» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x