– Приехала спасать меня от Злобной Ведьмы Юго-Восточного Лас-Вегаса?
Сара улыбнулась после того, как сморщилась от поцелуя Джека. Посмотрела ему в глаза, как только могла своими заплывшими. Видела, как Коллинз вздрогнул при этом виде, снова придя в ярость из-за того, что случилось с ней. Начала говорить ему что-то успокаивающее, но тут Алиса откашлялась и жестом пригласила их в кухню.
Когда Джек и Сара сели за стол, Алиса принесла кофейник и повернулась, чтобы взять три чашки.
– Я говорила Саре, что ты начал было заливать мозг виски, но потом решил не делать себя дураком.
Джек посмотрел на свои измазанные краской руки, потом на Сару.
– Она не позволяла мне ни минуты жалеть себя.
Сара взяла его за руку. Он сжал ее, и когда Алиса поставила перед ними две чашки кофе, улыбнулся.
– Я звонил матери, и эти две старушки состряпали для нее план приехать в Лас-Вегас. Она должна здесь быть с минуты на минуту, – сказал Джек, глядя, какая же будет реакция.
– Джек, в таком виде я не могу знакомиться с ней! – сказала Сара, вырывая у него руку.
– Дорогая, вид у тебя не такой уж плохой, – сказала Алиса, разливая по чашкам кофе, она нарочно не смотрела на Сару из опасения рассмеяться.
– Как идут дела в комплексе? – спросил Джек, когда Сара снова взяла его руку.
– Джек, полковник Фарбо говорит, что узнал человека, пришедшего нам на выручку позавчера ночью. Сказал, что однажды встречался с ним, когда работал по контракту с разными корпорациями. Велел передать тебе, что человек он не особенно приятный.
Коллинз припомнил внешность того рослого человека и его команду одетых в черное спасителей. Припомнил, как Найлз отрицал, что через границу их послал президент. И понял, что там происходило что-то неладное.
– Передала ты это Карлу? – спросил он и отхлебнул кофе.
Сара перевела взгляд с Джека на Алису, наконец, севшую за стол. Она не могла смотреть в глаза ему или Алисе, вспоминая встречу с Анри Фарбо. По причине, которую даже не начала понимать, она испытывала стыд и чувство вины при воспоминании о разговоре с Анри. И больше всего ее пугал краткий миг того, что можно было назвать только возбуждением. Из-за этого она чувствовала себя ужасно виноватой.
– Я… я уехала из комплекса в спешке, забыв поговорить с Карлом. Сейчас ему позвоню.
Джек задумался о том, что говорила Сара. Он знал, что она ни за что не покинула бы комплекса, не сказав Эверетту о возможном слабом месте в системе безопасности. Как этот человек мог знать о его спасательной операции в Мексике? Джека это беспокоило, особенно после предостережения, полученного от француза. И что могло настолько расстроить Сару, чтобы она так поспешно покинула комплекс, забыв выполнить перед этим свой долг?
– Как там Анри? – спросил он, наблюдая за заплывшими глазами женщины, которую любил последние пять лет. Сейчас его больше всего беспокоил тот незначительный факт, что Сара почему-то не могла смотреть ему в глаза.
– Насколько я понимаю, поправляется со своей обычной сверхчеловеческой быстротой, – ответила, наконец, Сара и потянулась к своей чашке кофе.
Алиса сидела молча, но видела, что у Сары в душе идет борьба противоречивых чувств. Сара боялась чего-то гораздо больше, чем случившегося в Мексике, и Алису интересовало, не причастен ли к этому француз.
Сара поставила чашку и непонятно с чего заплакала.
– Ты не уходишь в отставку, так ведь? – спросила она, иногда ей не удавалось быть стойкой в той мере, как хотелось выглядеть в глазах окружающих.
Джек посмотрел на темя Сары, нагнувшейся, чтобы утереть слезы. Потом перевел взгляд на Алису, та ответила ему взглядом, приподняв правую бровь, рассерженная, что Джек втягивает ее в свои дела.
– Мне нужно только…
Алиса увидела, как Джек неподвижно застыл на стуле. Сара услышала, как оборвался его голос и как тихо стало в кухне. Подняла лицо и утерла последнюю слезу. Начала было что-то спрашивать, но Джек поднял руку.
– У тебя есть оружие? – спросил он Сару. Та покачала головой, испуганная неожиданной переменой в поведении Джека.
– Ящик кухонного стола под полкой для ножей, – торопливо сказала Алиса, у нее тоже пробудился страх. Прожив много лет с лучшим разведчиком из всех, созданных правительством Соединенных Штатов, сенатором Гаррисоном Ли, Алиса научилась по его поведению понимать, когда что-то неладно. И знала, что Джек очень похож на покойного Гаррисона.
Коллинз быстро встал и пошел к кухонному столу, но тут задняя раздвижная застекленная дверь оказалась разбитой, а передняя с грохотом рухнула внутрь. Джека, не успевшего дойти до кухонного стола, быстро окружил десяток людей в той же черной одежде из метаарамида, что и две ночи назад. Они навели компактное, но по виду смертоносное автоматическое оружие на трех людей в кухне. Коллинз стоял, злясь, что не услышал, как эти люди вошли в дом, еще до того, как они устроили нападение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу