Во времена Шамши-Адада и Ясмах-Адада ханаанцы часто служили при дворе. В период, последовавший за ассирийским междуцарствием в Мари, они составляли значительную часть регулярной армии, но при этом они всегда упоминаются отдельно от остальных подразделений: «Пусть царь прибудет на берега Евфрата с ханаанцами и всеми войсками». Из них формировался отдельный отряд.
Даже до обнаружения архивов Мари племя суту было известно по упоминаниям в текстах, происходивших из Южной Месопотамии и относящихся еще ко временам династий Исина и Ларсы. Таким образом, сутии, очевидно, кочевали по значительной территории, подобно современному арабскому племени руалла, которое год за годом передвигается из Северной Сирии вплоть до пустынь Саудовской Аравии. Ясмах-Адад информирует отца о том, что около 1000 сутиев готовят внезапное нападение на город Яблия на Евфрате. Он сам получает доклад о неминуемом нападении на Катну 2000 сутиев. В письме, отправленном чиновником из администрации Мари правителю области, содержится следующий приказ: «Сутии атакуют. Пусть козы в твоей области будут рассредоточены по степи». Судя по сообщениям, в которых говорится о передвижениях кочевников и об их страшных целях, эти сведения были получены от шпионов, городских жителей, которых посылали к бедуинам для выполнения обязанностей, характерных в настоящее время для службы внешней разведки.
Племя бану ямина кочевало вдоль Евфрата и дальше на север, вдоль притока реки Хабур. Но его члены также расселились очень широко — группы вениаминитов появляются далеко на западе, в районе Алеппо и Мишрифы (Катны). Название этого племени можно перевести как «сыновья правой [руки], то есть «сыновья юга». Так как члены этого племени принципиально использовали пастбища, располагавшиеся к северу от Евфрата, они не могли получить подобное наименование за то, что их кочевья находились рядом с Мари. Вениаминиты, вероятно, происходили из областей, расположенных далеко на юге — в Аравийской пустыне. Возникает вполне логичный вопрос: являлись ли эти бану ямина предками племени вениаминитов, которые в более поздние времена переселились в Землю обетованную с другими еврейскими племенами. К сожалению, сейчас мы не можем ответить на него. Возможно, в будущем исследователи смогут установить, имелось ли между этими двумя народами родство.
Ясмах-Адад узнавал о передвижениях кочевников из сообщений некоего Тарам-Шакима, у которого были свои источники информации или, если пожелаете, осведомители. В одном из его писем сказано следующее:
«Скажи моему господину: так говорит Тарам-Ша-ким, твой слуга. Инух-Либби написал мне следующее:
«[Вождь] Ишнулум пересек [реку] у Маникиси по направлению к пустыне». Каковы его намерения, я не знаю. В этой области все хорошо. Пусть мой господин не беспокоится».
Тарам-Шаким хорошо знал о намерениях племен, кочевавших в таких отдаленных областях, как Тадмор (впоследствии Пальмира):
«Газизанум, Аби-саре, Хами-урку […] и 2000 сутиев собрались, чтобы составить армию. Затем они отправились грабить пастбища, расположенные вокруг Катны. Но уже до этого отряд из 60 сутиев, (входивший) в другую банду, пошел грабить Тадмор и Нашалу. Они вернулись с пустыми руками, но они убили человека из сутиев, которые все еще оставались в Тадморе. Это сообщение о сутиях поступило ко мне, и, следовательно, я послал его своему господину».
В обязанности Ясмах-Адада входило информирование Шамши-Адада о том, что происходит в пустынных областях вокруг Мари, об отношениях между оседлым населением и кочевниками и дисциплине, существовавшей в племенах, членов которых можно было пригласить в качестве наемников, формируя таким образом своего рода вспомогательные подразделения, где мужчины служили взамен на право использовать пастбища, расположенные на территории городских владений. От отца царевич получал приказы о том, каким образом следует выстраивать отношения с различными племенами, инструкции о применении репрессалий и т. д. Так, в пространном письме Шамши-Адад объясняет сыну, какие меры следует принять в отношении различных групп кочевников из племени бану ямина. Аккадское слово, переведенное как «смотр», тебибтум, дословно более точно переводится как «очищение». Понятие тебибтум, в первую очередь, включает в себя ритуал культового очищения, который проходили солдаты перед тем, как отправиться в поход. Во время него их благословляли на битву. (Таким же образом свое значение изменило латинское слово lustratio.) Данный очистительный акт, таким образом, в то же время являлся частью армейской жизни, и в письмах из Мари слову тебибтум придается именно это, вторичное значение, в связи с чем его необходимо переводить как «смотр». То же относится и к соответствующему глаголу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу