The gap left in the childrenâs lives by the parentsâ lack of attention was filled by their grandmother, Mariya Gannibal. At the beginning of 1801 she moved to Moscow and settled close to the Pushkins. She spent most of each day with her grandchildren and from 1805 lived with the family. She took over the running of the house and saw to the education of the children, teaching them their letters, and engaging governesses and tutors for them. In 1800 Nadezhda had sold Kobrino, no longer useful as a summer residence after the move to Moscow. One of the women on the estate, Arina Rodionovna, though freed from serfdom, had preferred to come to Moscow and become Olgaâs nurse. She introduced the children to the world of Russian legends and fairy-tales, while Mariya related family history to them:
From my Moscow grandmother I love
To hear stories of ancestors,
And of the distant past. 16
In early childhood Pushkin was an excessively plump, silent infant, clumsy and awkward, who hated taking exercise, and, if forced to go for a walk, would often sit down in the middle of the street in protest. His character and physique changed markedly around the age of seven. In November 1804 Mariya Gannibal bought Zakharovo, an estate of nearly two and a half thousand acres with sixty male serfs, situated some thirty miles to the east of Moscow. From 1805 to 1809 the family spent the summers there. Instead of the continual displacement from one rented apartment to another, Zakharovo provided relative permanency; instead of the cramped surroundings of a Moscow lodging, the children had separate quarters, where they lived with the current governess or tutor. And most of all, of course, instead of the Moscow streets or the confined expanse of the Yusupov gardens, there was the countryside, the large park with its lake, its alleys and groves of birches. In these new surroundings Pushkin became an active and mischievous child, at times difficult to control. Here, in the summer of 1807, the six-year-old Nikolay fell severely ill â though he was still able to put his tongue out at Pushkin when the latter visited his sickbed. However, his condition worsened, and he died on 30 July. Pushkin was much affected by the loss: âNikolayâs deathâ is one of the few notes relating to this period in a sketchy autobiographical plan he drew up in 1830. 17
As was usual at the time, the education of Olga and Aleksandr was entrusted to a series of foreign émigrés, who had in most cases little to recommend them as teachers other than their nationality and whom, for the most part, the children disliked. Their first tutor was the Comte de Montfort, a man of some culture, a musician and artist; he was followed by M. Rousselot, who wrote French verse, and then by a M. Chédel, of whom little is known other than that he was sacked for playing cards with the servants. Miss Bailey, one of Olgaâs governesses, was supposed to teach them English, but failed to do so, while a German governess refused to speak any language except Russian. They went to dancing classes at their cousins, the Buturlins, on Malaya Pochtovaya Street, at the Trubetskoys, also cousins, on the Pokrovka, and at the Sushkovs, on the Bolshaya Molchanovka â their daughter, Sonya, a year younger than Pushkin, is supposed to have been the object of his first love. On Thursdays they went to the childrenâs dances arranged by the celebrated Moscow dancing master Iogel. *
From early years Pushkin had a passion for reading; by ten, according to his sister, he had read Plutarch, the Iliad and the Odyssey in French, and would rummage among his fatherâs books â mainly consisting of French eighteenth-century authors â in search of interesting volumes. The atmosphere in their house was a cultured, literary one. Sergey read Molière to the children and wrote French verse; his brother, Vasily, was an established poet, published in periodicals, and acquainted with many of the authors of the day, including Karamzin, Zhukovsky and Batyushkov; a more distant relative, Major-General Aleksey Mikhailovich Pushkin, who had translated Molière, was a frequent guest. Among the regular visitors to Nadezhdaâs salon were Ivan Dmitriev, the poet and fabulist, Minister of Justice from 1810 to 1814, an unsuccessful suitor for the hand of Sergeyâs sister Anna; the âpretty, clever and talentedâ French pianist Adélaide Percheron de Mouchy, later wife of the émigré Irish composer John Field; 18 and the French novelist Count Xavier de Maistre, born in Savoy, who had followed Suvorov back to Russia after the Italian campaign of 1800 and had joined the Russian army. * An amateur artist, he painted a miniature of Nadezhda on ivory.
Perhaps one should not take too literally Sergeyâs story that the six-year-old Pushkin abandoned his toys to sit listening to his fatherâs conversation with Karamzin, not taking his eyes from the visitorâs face, all the more so since Karamzin did not frequent the Pushkins; nor can one accept without reservation the remark of an earlier biographer, that the child âlistened attentively to their judgements and conversation, knew the coryphaei of our literature not only through their works, but through their living speech, which expressed the character of each, and often involuntarily but indelibly impressed itself on the young mindâ. 19 But at the very least the atmosphere could not have been more favourable to the formation of the desire to write poetry: Pushkin would never have to struggle with the incomprehension of his family, or the view that the occupation of poet was not one to be taken seriously.
At seven he was found awake in bed late at night; when asked why he was not asleep, he replied that he was making up poems. At ten he improvised little comedies in French and performed them in front of his sister; one was hissed off the stage by the audience, and the author composed a self-critical epigram on the event:
âTell me, why was The Filcher
Hissed by the pit?â
âAlas! itâs because the poor author
Filched it from Molière.â 20
A little later, having discovered Voltaire, and read La Henriade , he composed a parodic emulation: La Tolyade , a comic-heroic poem in six cantos, depicting a battle between male and female dwarfs, the hero of which is King Dagobertâs dwarf Toly. Olgaâs governess impounded the notebook containing the poem and showed it to the tutor, M. Chédel, who read the first few lines and laughed heartily. Pushkin burst into tears and in a rage threw the manuscript into the stove.
âIâve no idea what will become of my eldest grandson: heâs a clever boy and loves books, but heâs a bad student and rarely prepares his lessons properly,â Mariya Gannibal told her friends. 21 His dislike for his tutors was not conducive to diligence in any subject, but he found arithmetic particularly incomprehensible and, his sister recollected, âwould weep bitter tears over the first four rules, especially that of divisionâ. 22 As the calculations scribbled here and there on his manuscripts demonstrate, the rules always remained something of a puzzle to him. Foreign tutors were, it was clear, not the answer to the problem of his education, and it was decided to send him to school. A private Jesuit boarding-school in St Petersburg was chosen, and in February 1811 Sergey and Nadezhda travelled to the capital to enter Pushkin as a pupil there. However, a family friend, Aleksandr Turgenev, suggested that the new Imperial Lycée at Tsarskoe Selo, which was to open in the autumn, might be a more suitable establishment, all the more so as its director was to be Vasily Malinovsky: he and his brothers, Aleksey and Pavel, were well known to the Pushkins; indeed Pavel had been one of the witnesses at their marriage in 1796. These considerations were supported by a more practical one: while education at the Jesuit boarding-school would put a strain on the familyâs finances, that at the Lycée would be free. On 1 March Sergey sent a petition to the Minister of Education, Count A.K. Razumovsky, requesting that A.S. Pushkin should be admitted to the Lycée, and stating that âhe had been educated in his parentsâ house, where he had acquired initial knowledge of the grammar of the Russian and French languages, of arithmetic, geography, history and drawingâ. 23
Читать дальше