Daniel Mendelsohn - The Complete Poems of C.P. Cavafy

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Mendelsohn - The Complete Poems of C.P. Cavafy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Poems of C.P. Cavafy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Poems of C.P. Cavafy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No modern poet brought so vividly to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the early twentieth-century taboos surrounding homoerotic desire; no poet before or since has so gracefully melded elegy and irony as the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933). Whether advising Odysseus as he returns home to Ithaca or portraying a doomed Marc Antony on the eve of his death, Cavafy’s poetry makes the historical personal – and vice versa. He brings to his profound exploration of longing and loneliness, fate and loss, memory and identity the historian’s assessing eye as well as the poet’s compassionate heart.After more than a decade of work, Daniel Mendelsohn – an acclaimed, award-winning author and classicist who alone among Cavafy’s translators shares the poet’s deep intimacy with the ancient world – is uniquely positioned to give readers full access to Cavafy’s genius. This volume includes the first-ever English translation of thirty unfinished poems that Cavafy left in drafts when he died – a remarkable, hitherto unknown discovery that remained in the Cavafy Archive in Athens for decades. With Mendelsohn’s in-depth introduction and commentary situating each work in a rich historical, literary, and biographical context, this revelatory new translation is a literary event – the definitive presentation of Cavafy in English.

The Complete Poems of C.P. Cavafy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Poems of C.P. Cavafy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So Alexander the sophist

writes Herodes a letter

requesting that he send back the Greeks.

And smooth Herodes swiftly responds,

“I too am coming, along with the Greeks.”

How many lads in Alexandria now,

in Antioch, or in Beirut

(tomorrow’s orators, trained by Greek culture)

when they gather at choice dinner parties

where sometimes the talk is of fine intellectual points,

and sometimes about their exquisite amours,

suddenly, abstracted, fall silent.

They leave their glasses untouched at their sides,

and they ponder the luck of Herodes—

what other sophist was honored like this?—

whatever he wants and whatever he does

the Greeks (the Greeks!) follow him,

neither to criticize nor to debate,

nor even to choose any more; just to follow.

[ 1900 ; 1911 ; 1912]

Sculptor from Tyana

As you will have heard, I’m no beginner.

Lots of stone has passed between my hands.

And in Tyana, my native land,

they know me well. And here the senators

commission many statues.

Let me show

a few to you right now. Notice this Rhea;

august, all fortitude, quite archaic.

Notice the Pompey. The Marius,

the Aemilius Paullus, and the African Scipio.

The likenesses, as much as I was able, are true.

The Patroclus (I’ll touch him up soon).

Near those pieces of yellowish

marble there, that’s Caesarion.

And for some time now I’ve been involved

in making a Poseidon. Most of all

I’m studying his horses: how to mold them.

They must be rendered so delicately that

it will be clear from their bodies, their feet,

that they aren’t treading earth, but racing on water.

But this work here is my favorite of all,

which I made with the greatest care and deep feeling:

him, one warm day in summer

when my thoughts were ascending to ideal things,

him I stood dreaming here, the young Hermes.

[ 1893 ; 1903 ; 1911]

The Tomb of Lysias the Grammarian

Just there, on the right as you go in,

in the Beirut library we buried him:

the scholar Lysias, a grammarian.

The location suits him beautifully.

We put him near the things that he

remembers maybe even there—glosses, texts,

apparatuses, variants, the multivolume works

of scholarship on Greek idiom. Also, like this,

his tomb will be seen and honored by us

as we pass by on our way to the books.

[ 1911 ; 1914]

Tomb of Eurion

Inside of this elaborate memorial,

made entirely of syenite stone,

which so many violets, so many lilies adorn,

Eurion lies buried, so beautiful.

A boy of twenty-five, an Alexandrian.

Through the father’s kin, old Macedonian;

a line of alabarchs on his mother’s side.

With Aristoclitus he took his philosophical instruction;

rhetoric with Parus. A student in Thebes, he read

the sacred writings. He wrote a history

of the Arsinoïte district. This at least will endure.

Nevertheless we’ve lost what was most dear: his beauty,

which was like an Apollonian vision.

[ 1912 ; 1914]

That Is He

Unknown, the Edessene—a stranger here in Antioch—

writes a lot. And there, at last, the final canto has

appeared. Altogether that makes eighty-three

poems in all. But the poet is worn out

from so much writing, so much versifying,

the terrific strain of so much Greek phrasing,

and every little thing now weighs him down.

A sudden thought, however, pulls him out

of his dejection—the exquisite “That is he”

which Lucian once heard in a dream.

[ 1898 ; 1909]

Dangerous

Said Myrtias (a Syrian student

in Alexandria; during the reign

of the augustus Constans and the augustus Constantius;

partly pagan, and partly Christianized):

“Strengthened by contemplation and study,

I will not fear my passions like a coward.

My body I will give to pleasures,

to diversions that I’ve dreamed of,

to the most daring erotic desires,

to the lustful impulses of my blood, without

any fear at all, for whenever I will—

and I will have the will, strengthened

as I’ll be with contemplation and study—

at the crucial moments I’ll recover

my spirit as it was before: ascetic.”

[ ? ; 1911]

Manuel Comnenus

The emperor Lord Manuel Comnenus

one melancholy morning in September

sensed that death was near. The court astrologers

(those who were paid) were nattering on

that he had many years left yet to live.

But while they went on talking, the king

recalls neglected habits of piety,

and from the monastery cells he orders

ecclesiastical vestments to be brought,

and he puts them on, and is delighted

to present the decorous mien of a priest or friar.

Happy are all who believe,

and who, like the emperor Lord Manuel, expire

outfitted most decorously in their faith.

[ 1905 ; 1916]

In the Church

I love the church—its labara,

the silver of its vessels, its candelabra,

the lights, its icons, its lectern.

When I enter there, inside of a Greek Church:

with the aromas of its incenses,

the liturgical chanting and harmonies,

the magnificent appearance of the priests,

and the rhythm of their every movement—

resplendent in their ornate vestments—

my thoughts turn to the great glories of our race,

to our Byzantium, illustrious.

[ 1892 ; 1901 ; 1906 ; 1912?]

Very Rarely

He’s an old man. Worn out and stooped,

crippled by years, and by excess,

stepping slowly, he moves along the alleyway.

But when he goes inside his house to hide

his pitiful state, and his old age, he considers

the share that he— he —still has in youth.

Youths recite his verses now.

His visions pass before their animated eyes.

Their healthy, sensuous minds,

their well-limned, solid flesh,

stir to his own expression of the beautiful.

[ 1911 ; 1913]

In Stock

He wrapped them up carefully, neatly

in green silken cloth, very costly.

Roses from rubies, pearls into lilies,

amethyst violets. Lovely the way that he sees,

and judges, and wanted them; not in the way

he saw them in nature, or studied them. He’ll put them away,

in the safe: a sample of his daring, skillful work.

Whenever a customer comes into the store,

he takes other jewels from the cases to sell—fabulous things—

bracelets, chains, necklaces, rings.

[ 1912 ; 1913]

Painted

To my craft I am attentive, and I love it.

But today I’m discouraged by the slow pace of the work.

My mood depends upon the day. It looks

increasingly dark. Constantly windy and raining.

What I long for is to see, and not to speak.

In this painting, now, I’m gazing at

a lovely boy who’s lain down near a spring;

it could be that he’s worn himself out from running.

What a lovely boy; what a divine afternoon

has caught him and put him to sleep.—

Like this, for some time, I sit and gaze.

And once again, in art, I recover from creating it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Poems of C.P. Cavafy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Poems of C.P. Cavafy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Poems of C.P. Cavafy»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Poems of C.P. Cavafy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x