Daniel Mendelsohn - The Complete Poems of C.P. Cavafy

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Mendelsohn - The Complete Poems of C.P. Cavafy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Poems of C.P. Cavafy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Poems of C.P. Cavafy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No modern poet brought so vividly to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the early twentieth-century taboos surrounding homoerotic desire; no poet before or since has so gracefully melded elegy and irony as the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933). Whether advising Odysseus as he returns home to Ithaca or portraying a doomed Marc Antony on the eve of his death, Cavafy’s poetry makes the historical personal – and vice versa. He brings to his profound exploration of longing and loneliness, fate and loss, memory and identity the historian’s assessing eye as well as the poet’s compassionate heart.After more than a decade of work, Daniel Mendelsohn – an acclaimed, award-winning author and classicist who alone among Cavafy’s translators shares the poet’s deep intimacy with the ancient world – is uniquely positioned to give readers full access to Cavafy’s genius. This volume includes the first-ever English translation of thirty unfinished poems that Cavafy left in drafts when he died – a remarkable, hitherto unknown discovery that remained in the Cavafy Archive in Athens for decades. With Mendelsohn’s in-depth introduction and commentary situating each work in a rich historical, literary, and biographical context, this revelatory new translation is a literary event – the definitive presentation of Cavafy in English.

The Complete Poems of C.P. Cavafy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Poems of C.P. Cavafy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

we were put in mind of Plato’s Charmides.

[ 1916 ; 1917]

Tomb of Ignatius

Here I’m not the Cleon who’s renowned

in Alexandria (where they aren’t easily impressed)

for my fabulous houses, for my gardens,

for my horses and for my chariots,

for the diamonds and the silks I wore.

Far from it: here I’m not that Cleon.

May those twenty-eight years be erased.

I am Ignatius, a Lector, who very late

came to my senses. But still I lived ten blessed months

in the serenity and security of Christ.

[ 1916 ; 1917]

In the Month of Hathor

With difficulty I read upon this ancient stone

“O Lo[r]d Jesus Christ.” I can just discern a “So[u]l.”

“In the mon[th] of Hathor” “Leuciu[s] went to his re[s]t.”

Where they record his age “The span of years he li[ve]d”

the Kappa Zeta is proof that he went to his rest a youth.

Amidst the erosion I see “Hi[m] … Alexandrian.”

Then there are three lines radically cut short;

but some words I can make out— like “our t[e]ars,” “the pain,”

“tears” again further down, and “grief for [u]s, his [f]riends.”

In love, it seems to me, Leucius was greatly blessed.

In the month of Hathor Leucius went to his rest.

[ 1917 ; 1917]

For Ammon, Who Died at 29 Years of Age, in 610

Raphael, they want you to compose

some verses as an epitaph for the poet Ammon.

Something very artistic and polished. You’ll be able,

you’re the perfect choice, to write what’s suitable

for the poet Ammon, one of our own.

Certainly you’ll talk about his poetry—

but do say something, too, about his beauty,

about the delicate beauty that we loved.

Your Greek is always beautiful and musical.

But now we want all of your craftsmanship.

Into a foreign tongue our pain and love are passing.

Pour your Egyptian feeling into a foreign tongue.

Raphael, your verses should be written

so that they have, you know, something of our lives within them,

so that the rhythm and every phrasing makes it clear

that an Alexandrian is writing of an Alexandrian.

[ 1915 ; 1917]

Aemilian Son of Monaës, an Alexandrian, 628655 A.D.

From my speech, and looks, and from my mien

I shall make an excellent panoply;

and so I’ll stand before those wicked men

without fear, without debility.

They will want to harm me. But none of those

who come close to me will ever see

where my vulnerable places are, my wounds,

beneath the falsehoods that will cover me.—

Boastful words of Aemilian son of Monaës.

I wonder if he ever made that suit of armor?

In any event, he ­didn’t wear it much:

At twenty-seven, in Sicily, he died.

[ 1898? ; 1918]

Whenever They Are Aroused

Try to keep watch over them, poet,

for all that few of them can be restrained:

Your eroticism’s visions.

Place them, partly hidden, in your phrases.

Try to keep hold of them, poet,

whenever they’re aroused within your mind,

at night or in the brightness of midday.

[ 1913 ; 1916]

To Pleasure

Joy and balm of my life the memory of the hours

when I found and held on to pleasure as I wanted it.

Joy and balm of my life—for me, who had no use

for any routine enjoyment of desire.

[ 1913 ; 1917]

I’ve Gazed So Much

At beauty I’ve gazed so much

that my vision is filled with it.

The body’s lines. Red lips. Limbs made for pleasure.

Hair as if it were taken from Greek statues:

always lovely, even when it’s uncombed,

and falls, a bit, upon the gleaming brow.

Faces of love, exactly as

my poetry wanted it … in the nights of my youth,

secretly encountered in my nights. …

[ 1911 ; 1917]

In the Street

His appealing face, somewhat pallid;

his chestnut eyes, looking tired;

twenty-five years old, but looks more like twenty;

with something artistic about his clothes

—something in the color of the tie, the collar’s shape—

aimlessly he ambles down the street,

as if still hypnotized by the illicit pleasure,

by the very illicit pleasure he has had.

[ 1913 ; 1916]

The Window of the Tobacco Shop

Nearby the illuminated window

of a tobacco shop they stood, in the midst of many others.

Quite by chance their glances happened to meet,

and timorously, hesitantly expressed

the illicit longing of their flesh.

Later, on the pavement, a few nervous steps—

until they smiled, and nodded very faintly.

And afterward the closed carriage. …

the sensitive nearing of their bodies;

the hands as one, the lips as one.

[ 1907 ; 1917]

Passage

What he timidly imagined in his school days, is opened up,

revealed to him. And he makes the rounds, stays out all night,

gets swept up in things. And as is (for our art) only right,

pleasure rejoices in his fresh, hot blood,

an outlaw sensual abandon overcomes

his body; and his youthful limbs

give in to it.

And so a simple boy

becomes, for us, worth looking at, and passes through the High

World of Poetry, for a moment—yes, even he;

this aesthete of a boy, with his blood so fresh and hot.

[ 1914 ; 1917]

In Evening

At any rate it wouldn’t have lasted long. Years

of experience make that clear to me. But still, Fate

came and ended things in too much of a hurry.

The life of loveliness was brief.

But how powerful our perfumed unctions were,

how exquisite the bed in which we lay,

to what pleasure we gave our bodies away.

A reverberation of the days of pleasure,

a reverberation of those days drew near me,

something we two had in youth, the fire;

once more I took a letter in my hands,

and read it over and over, till the light had failed.

And I went out onto the balcony, melancholy—

went out so I might clear my head by seeing at least

a little of this town I love so well,

some little movement in the street, and in the shops.

[ 1916 ; 1917]

Gray

Looking at an opal of medium gray,

I remembered two beautiful gray eyes

that I saw; it must be twenty years ago. …

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

For one month we were in love.

Then the departure, for Smyrna I daresay,

to get work there, and we never saw each other again.

Those gray eyes—if they’re alive—will have lost their beauty;

the beautiful face will have fallen into ruins.

O my memory, keep them as they were.

And, memory, whatever you can bring back from that love of mine,

whatever you can, bring back to me tonight.

[ 1917 ; 1917]

Below the House

Yesterday while strolling through a neighborhood

on the edge of town, I passed below the house

I used to go in when I was very young.

There Eros had taken possession of my body

with his exquisite force.

And yesterday

as I passed along that ancient street,

suddenly everything was made beautiful by desire’s spell:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Poems of C.P. Cavafy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Poems of C.P. Cavafy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Poems of C.P. Cavafy»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Poems of C.P. Cavafy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x