Clearly, the major inconveniences of life under the Empire were taxes and military conscription, and neither was helped by the manifestly arbitrary way that those in charge could abuse their offices. But for many in the first generation to be conquered, the far greater threats were of personal enslavement and deportation, a life made up of all duties and no rights, next to which this “moral slavery” that exercised Tacitus was no slavery at all. This very real prospect, aggravated by the thought that the new recruits would always be the worst treated, was something else that he imagined looming large in the minds of Calgacus and his army of North Britons about to make their last stand against Rome. 4
On the other hand, once the immovability of the Roman yoke had become established, there were compensations, if only for those nearer the top in their societies. *Tacitus also commented cynically on the efforts made by the British elite to accommodate themselves to Roman control (PAX ROMANA). The governor Agricola, he said, in a deliberate policy of flattery, “instructed the sons of the chiefs in liberal arts, and expressed a preference for the native wit of the British over the studies of the Gauls, so as to plant a desire for eloquence in people who had previously rejected the Roman language altogether. So they took to our dress, and wearing the toga. Gradually they were drawn off into decadence, with colonnades and baths and chic parties. This these innocents called civilized life [HVMANITAS], whereas it was really part of their enslavement.” 5
So language was early seen as one of the benefits of the new dispensation. Later, this enthusiasm threatened to get out of hand: Juvenal, a contemporary of Tacitus’ at Rome, commented on the Empire-wide popularity of the Romans’ traditional education in rhetoric:
Today the whole world has its Greek and Roman Athens; the eloquent Gauls have taught the British to be advocates, and Thule is talking of hiring an oratory teacher. 6
In the early days, even some Romans bore the linguistic brunt when the spreading PAX ROMANA temporarily outran the sphere of Latin’s currency. Ovid was the very model of Roman urbanity, a leading poet and wit in the time of Augustus, HOMO EMVNCTAE NARIS as they would have put it, ‘a man with an unblocked nose’. With a divine irony, if not poetic justice, he was exiled in AD 8 to Tomi, a town on the western coast of the Black Sea (modern Constantsa) with less than a generation of Romanization behind it. Evidently, he suffered from the lack of Latin there. There was so little of it that his reputation counted for nothing. Instead, he described rather vividly the typical problems of a visitor who “does not speak the language”: “They deal in their own friendly language: I have to get things across through gestures. I’m the barbarian here, uncomprehended by anyone, while the Getans laugh witlessly at words of Latin. They openly insult me to my face in safety, perhaps even twitting me for being an exile. And all too often they believe the stories made up about me, however much I shake my head or nod at their words.” 7
But these were just transitional difficulties for Latin speakers in the empire’s borderlands. Over the long centuries of Roman domination, the language, even in its written form, came to be used at all levels, perhaps even among building workers. At Newgate in London, a tile has turned up with the graffito AVSTALIS DIBVS XIII VAGATVR SIB COTIDIM ‘Gus has been wandering off every day for thirteen days’. 8One hundred and fifty miles away, in the health resort and holiday centre that Romans developed at Bath, a hundred ritual curses and oath tokens have emerged from the waters, written in Latin (sometimes backward): DOCIMEDIS PERDIDIT MANICILIA DVA QVI ILLAS INVOLAVI VT MENTES SVA PERDET OCVLOS SVS IN FANO VBI DESTINA ‘Docimedis has lost a pair of gloves. May whoever has made off with them lose his wits and his eyes in the temple where (the goddess) decides’. Although the British language was never fully replaced in Britain (as the modern survival of Welsh and Cornish show), the rulers’ language, Latin, clearly came to penetrate deeply into the days and ways of ordinary life.
All over the empire, from Britain to Africa, and from Spain to Asia, men were joining the army, acquiring a command of Latin, and when they settled at the end of their service—sometimes in colonies far from their origins—planting it there. The new Latin speakers made their mark permanently all over the Empire in the spread of their inscriptions. They are typically on tombstones, but the Mediterranean civic life that the Roman veterans brought to their new homes across Europe left written memorials of many kinds. And from these, it is clear that the language spread from military fathers to other members of the family.
Memorial to Annia Buturra. Although the legend is in Latin, the imagery is Basque: the red heifer of Mari and the thistle-head ‘flower of the sun’ eguzki-lorea.
In Isca Silurium (Caerleon in south Wales), for example, a daughter, Tadia Exuperata, erected beside her father’s grave a memorial to her mother, Tadia Vallaunius, and her brother Tadius Exuperatus, “dead on the German expedition at thirty-seven.” 9At the spa of Aquae Sulis (Bath), where Romans tried to re-create a little luxury to remind them of home, the armourers’ craft guild recorded the life of “Julius Vitalis, armourer of the twentieth legion recruited in Belgium, with nine years’ service, dead at twenty-nine.” 10Some inscriptions give glimpses of domestic sagas: Rusonia Aventina, visiting from Mediomatrici (Metz) in Gaul (perhaps to take the waters?), was buried at the age of fifty-eight by her heir L. Ulpius Sestius. 11Some read more like statements by the proverbial “disgusted of Tunbridge Wells”: “C. Severinus, Regional Centurion (retd), restored with virtue and the spirit of the emperor the purity of this holy place wrecked through insolence.” 12
In Gastiain, Navarra, Spain, a memorial to a daughter reads, “To the Gods and Spirits (DIIS MANIBVS). Annia Buturra, daughter of Viriatus, thirty years old, placed here.” The opening phrase is classic for a Latin epitaph, but the effigies of a young woman seated on a ledge above, and a heifer looking out mournfully below, all surrounded by a frieze of vine leaves and grapes, show belief in a Basque underworld. 13
Across Europe in Liburnia, modern Croatia, fragments of a sarcophagus no older than the second century AD have been found, this time recording a highly distinguished military career. The inscription reads:
To the spirits of the departed: Lucius Artorius Castus, centurion of the III Legion Gallica , also centurion of the VI Legion Ferrata , also centurion of the II Legion Adiutrix , also centurion of the V Legion Macedonica , also primus pilus of the same, praepositus of the Fleet at Misenum, praefectus of the VI Legion Victrix , dux of the legions of cohorts of cavalry from Britain against the Armoricans, procurator centenarius of the province of Liburnia, with the power to issue death sentences. In his lifetime he himself had this made for himself and his family. 14
This sums up the life of an officer who evidently served right across the Empire: He had tours of duty with increasing seniority in five regular legions, as well as a naval command at Rome’s prime naval base near Naples, and active service as leader of British native troops in a campaign in Brittany. His last military command had been as praefectus in Britain, commanding the VI Victrix Legion at York, south of Hadrian’s Wall. But the final post of his career, in the area where his sarcophagus was found and where he presumably retired, was a high civil appointment (reserved for EQVITES—Roman ‘knights’) on the northerly coast of the Adriatic.
Читать дальше