Alexandre Vicent-Llorens - Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Vicent-Llorens - Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eine Zusammenstellung wichtiger Ausdrücke für jede auf Spanisch geführte Diskussion. Gegliedert ist das Buch in 10 Lerneinheiten wie ›Häufig gebrauchte Wendungen‹ oder ›Meinungsäußerung‹. Auf jede Wendung folgt ein Beispielsatz, links steht jeweils das Spanische, rechts die deutsche Übersetzung. Ein letztes Kapitel enthält Formulierungen zur Organisation von Konferenzen und Sitzungen.
Niveau B1–B2 (GER)

Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Cualquiera que le oiga hablar así, va a creer que conoce todos los entresijos de la historia.

Wenn man Sie (dich) [so] [reden] hört, könnte man meinen, dass …

Wenn man Sie so reden hört, könnte man meinen, dass Sie die Geschichte bis ins Detail kennen.

dar una [pequeña] visión de conjunto sobre algo a alg.

Empezaré dándoles una pequeña visión de conjunto sobre la crisis financiera actual.

jdm. einen [kurzen] Überblick über etwas geben

Ich werde damit beginnen, dass ich Ihnen einen kurzen Überblick über die aktuelle Finanzkrise gebe.

dejar algo de lado (aparte)

Me gustaría dejar de lado los puntos conflictivos para llegar como mínimo a un acuerdo.

etwas beiseite (außen vor) lassen

Ich würde gerne die strittigen Punkte beiseite lassen, um wenigstens eine [erste] Einigung zu erzielen.

en cuanto a … se refiere / en lo referente a … / en lo que se refiere a …

(1) En cuanto a internet se refiere, los periódicos digitales se encuentran dentro de las 100 webs más visitadas por los españoles.

(2) En lo que se refiere a los derechos humanos, aún queda mucho que hacer.

was … betrifft (angeht/anbelangt)

(1) Was das Internet betrifft, gehören die Online-Zeitungen zu den 100 meistbesuchten Webseiten der Spanier.

(2) Was die Menschenrechte angeht, muss noch viel getan werden.

en el ámbito político (técnico, artístico, musical, etc.) / en este campo

¿Qué novedades hubo en aquella época en el ámbito musical?

im Bereich (auf dem Gebiet) der Politik (der Technik, der Kunst, der Musik usw.) / in diesem Bereich (auf diesem Gebiet)

Welche Neuerungen gab es zu dieser Zeit im Bereich der Musik?

En el caso que (En un caso como el que) nos ocupa …

En el caso que nos ocupa, se deben tener cuidadosamente en cuenta las ventajas y los inconvenientes.

In dem Fall, der (In einem Fall wie dem, der) uns [hier] beschäftigt, …

In dem Fall, der uns [hier] beschäftigt, muss man die Vor- und Nachteile sorgfältig abwägen.

En eso le (te) doy [toda] la razón. / En eso le (te) tengo que dar [toda] la razón.

Da gebe ich Ihnen (dir) [allerdings] recht / Da muss ich Ihnen (dir) [allerdings] recht geben.

Esta (no) es una pregunta de interés general.

Das ist eine (Das ist keine) Frage von allgemeinem Interesse.

Esto ilustra [bien] lo que quiero decir.

Das zeigt [gut], was ich meine.

Esto podría servir de ejemplo.

Das könnte als Beispiel dienen.

exponer el problema (las razones, los hechos, los motivos, etc.) [a alg.]

Este mediodía en una rueda de prensa extraordinaria les expondré los motivos de las nuevas reformas para la próxima legislatura.

[jdm.] das Problem (die [Beweg-]Gründe, den Sachverhalt usw.) darlegen

Heute Mittag werde ich Ihnen die Gründe für die neuen Reformen der nächsten Legislaturperiode in einer außerordentlichen Pressekonferenz darlegen.

hablando claro / en definitiva

La reunión de ayer no obtuvo resultados palpables ya que la mayoría de los temas fueron ampliamente criticados, hablando claro no pudimos acordar nada.

im Klartext (um es ganz deutlich zu sagen)

Die gestrige Besprechung brachte [leider] keine handfesten Ergebnisse, da die Mehrheit der Themen sehr kritisiert wurde. Im Klartext: wir konnten nichts vereinbaren.

Hablando claro [eso] significa que …

Los sindicatos de trabajadores no han llegado a un acuerdo razonable, hablando claro significa que la huelga se mantiene en los próximos días.

Im Klartext bedeutet (heißt) das, dass …

Die Gewerkschaften haben keine vernünftige Einigung erzielt. Im Klartext bedeutet (heißt) das, dass der Streik noch die nächsten Tage andauern wird.

Hay que establecer prioridades.

Man muss Prioritäten setzen.

He aquí un [buen/claro] ejemplo de …

He aquí un buen ejemplo de cooperación entre países de la Unión Europea.

Hier (Dies) ist ein [gutes/deutliches] Beispiel für …

Dies ist ein gutes Beispiel für zwischenstaatliche Kooperation in der Europäischen Union.

llamar la atención de alg. sobre algo

Dentro de las diferentes posibilidades que ofrece hoy en día internet me gustaría llamar vuestra atención sobre la creciente utilización de los chats por parte de los adolescentes.

jds. Aufmerksamkeit auf etwas lenken

In Anbetracht der verschiedenen Möglichkeiten, die das Internet heutzutage bietet, würde ich eure Aufmerksamkeit gerne auf die Tatsache lenken, dass Jugendliche zunehmend Chat-Portale benutzen.

llegar hasta el fondo de la cuestión

Algunos líderes espirituales intentan acentuar las diferencias entre las religiones, pero si llegamos hasta el fondo de la cuestión tenemos muchas cosas en común.

den Dingen (der Sache) auf den Grund gehen

Einige geistige Oberhäupter versuchen, die Unterschiede zwischen den Religionen zu betonen, aber wenn wir den Dingen auf den Grund gehen, haben wir vieles gemeinsam.

Me gustaría aclarar que …

Me gustaría aclarar que ni estoy a favor ni en contra de esta decisión.

Ich möchte klarstellen, dass …

Ich möchte klarstellen, dass ich weder für noch gegen diese Entscheidung bin.

Me gustaría remarcar (destacar/subrayar) que …

Me gustaría remarcar que el precio de los carburantes ha subido un 20 % en los últimos 10 años.

Ich möchte hervorheben (betonen/unterstreichen), dass …

Ich möchte hervorheben, dass die Benzinpreise in den letzten 10 Jahren um 20 % gestiegen sind.

No sé si me han (has) entendido bien: lo que quería decir es que …

No sé si me han (has) entendido bien: lo que quería decir es que los políticos parecen a veces desconcertados ante los problemas sociales actuales.

Ich weiß nicht, ob Sie (du) mich richtig verstanden haben (hast): Was ich sagen wollte ist, dass …

Ich weiß nicht, ob Sie (du) mich richtig verstanden haben (hast): Was ich sagen wollte ist, dass die Politiker manchmal angesichts der aktuellen sozialen Probleme ratlos wirken.

No sé si me he expresado bien (claramente / lo suficiente): lo que quería decir es que …

Después de tanta información general no sé si me he expresado claramente: lo que quería decir es que vamos a sufrir cambios drásticos.

Ich weiß nicht, ob ich mich richtig (verständlich / klar [genug]) ausgedrückt habe: Was ich sagen wollte ist, dass …

Nach so vielen allgemeinen Informationen weiß ich nicht, ob ich mich klar genug ausgedrückt habe: Was ich sagen wollte ist, dass wir drastische Veränderungen erfahren werden.

políticamente (jurídicamente, científicamente, etc.) hablando / desde el punto de vista político (jurídico, científico, etc.)

Desde el punto de vista científico se ha demostrado que el lenguaje publicitario es muy efectivo.

in politischer (juristischer, wissenschaftlicher usw.) Hinsicht / politisch (juristisch, wissenschaftlich usw.) gesehen

Wissenschaftlich gesehen hat sich bewiesen, dass die Sprache der Werbung sehr effektiv ist.

¿Qué quieres (quiere) decir [exactamente] con eso?

Was willst du (wollen Sie) damit [genau] sagen? / Was meinst du (meinen Sie) damit [genau]?

Quería decir justo lo mismo. / Me quita(s) la palabra de la boca.

Ich wollte [gerade] genau das Gleiche (dasselbe) sagen. / Du nimmst (Sie nehmen) mir das Wort aus dem Mund.

Quiero mostrarme [especialmente] en desacuerdo con (en contra de) la afirmación de que … / Quiero protestar contra la afirmación de que …

Quiero protestar contra la afirmación de que los jóvenes los fines de semana no respetan el descanso nocturno.

Ich möchte mich [besonders] gegen die Behauptung wenden, dass … / Ich möchte [besonders] gegen die Behauptung protestieren (Einspruch erheben), dass …

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen»

Обсуждение, отзывы о книге «Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x