Pedro Mujica - ¿De qué Guayaquil?

Здесь есть возможность читать онлайн «Pedro Mujica - ¿De qué Guayaquil?» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

¿De qué Guayaquil?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «¿De qué Guayaquil?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El texto de «La Receta» de Francisco Campos Coello busca constituirse como una clara referencia del texto moderno ecuatoriano, despliega un complejo entramado de relaciones tanto evidentes como subrepticias con otras textualidades. Esta investigación tiene como objetivo general el análisis, desde las relaciones transtextuales, de este primer relato de ciencia ficción en Ecuador partiendo de evidenciar sus influencias. Como metodología toma las funciones transtextuales planteadas por G. Genette, en su obra Palimpsesto, que contiene las cinco funciones bases: intertextualidad, paratextualidad, metatextualidad, hipertextualidad, architextualidad. Los resultados del análisis arrojan la evidencia de una literatura rica de relaciones en lo transtextual, que consolidan al texto como punto de partida de la literatura de ciencia ficción ecuatoriana.

¿De qué Guayaquil? — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «¿De qué Guayaquil?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

… La transtextualidad sobrepasa ahora e incluye la architextualidad y algunos tipos más de relaciones transtextuales, de entre las que sólo una nos ocupará directamente aquí, pero antes es necesario, aunque no sea más que para delimitar y segmentar el campo, establecer una (nueva) lista de relaciones que corre el riesgo, a su vez, de no ser ni exhaustiva ni definitiva. (1989, p. 9-10)

Las cinco funciones transtextuales señaladas para el presente estudio, son las siguientes:

1.4.2.1. Intertextualidad:

El autor comprende esta función como una relación explícita o implícita en el interior de un texto a otro texto con el cual el autor(a) dialoga. G. Genette identifica varias categorías en la intertextualidad relacionadas con “la presencia efectiva de un texto en otro” (1989, p.10). Como lo son: la cita (lo literal en el texto), el plagio (lo literal pero no explícito) y la alusión (lo no literal ni explícito).

Por mi parte, defino la intertextualidad, de manera restrictiva, como una relación de copresencia entre dos o más textos, es decir, eidética y frecuentemente, como la presencia efectiva de un texto en otro. Su forma más explícita y literal es la práctica tradicional de la cita (con comillas, con o sin referencia precisa); en una forma menos explícita y menos canónica, el plagio (en Lautréaumont, por ejemplo), que es una copia no declarada pero literal; en forma todavía menos explícita y menos literal, la alusión, es decir, un enunciado cuya plena comprensión supone la percepción de su relación con otro enunciado al que remite necesariamente tal o cual de sus inflexiones, no perceptible de otro modo. (Genette, G, 1989, p. 10)

1.4.2.2. Paratextualidad:

Esta función tiene relación con un texto que mantiene otros textos de su periferia según Genette “título, subtítulo, intertítulos, prefacios, epílogos, advertencias, prólogos, etc.; notas al margen, a pie de página, finales; epígrafes; ilustraciones; fajas, sobrecubierta, y muchos otros tipos de señales accesorias, autógrafas o alógrafas” (1989, p. 2011). El autor divide en dos partes el paratexto “Como es evidente, peritexto y epitexto comparten exhaustivamente el campo espacial del paratexto: dicho de otro modo y para los amantes de las fórmulas, paratexto = peritexto + epitexto. (2001, p.10)

El peritexto o peritexto editorial hace referencia “a toda esa zona del peritexto que se encuentra bajo la responsabilidad directa y principal (pero no exclusiva) del editor, o quizá, de manera más abstracta pero más exacta, de la edición” (2001, p.19). El epitexto será dividido en público y privado y se refiere al recorrido fuera del libro, según Genette;

En cualquier lugar fuera del libro; por ejemplo, en diarios y revistas, emisiones de radio y televisión, conferencias y coloquios, todas producciones públicas eventualmente conservadas en registros o compilaciones impresas: entrevistas y conversaciones reunidas por el autor (Barthes: Le grain de la voix) o por un mediador (Raymond BellouK Le livre des autres), actas de coloquios, compilaciones de autocomentarios (Tournier: Le Vent Paraclet). Incluso puede tratarse de testimonios contenidos en la correspondencia o el diario de un autor, eventualmente dedicados a una publicación ulterior, ya sea previa o posterior a su muerte. (2001, p. 296)

1.4.2.3. Metatextualidad:

Se le puede comprender como un comentario, un texto que hace referencia a otro, en este caso no es necesario que el texto de referencia cite o mencione al otro texto, si éste tiene presencia de alguna manera en el texto, cumple la función de la metatextualidad. Según Genette “metatextualidad, es la relación -generalmente denominada «comentario»- que une un texto a otro texto que habla de él sin citarlo (convocarlo), e incluso, en el límite, sin nombrarlo” (1989, p. 13).

1.4.2.4. Hipertextualidad:

Se conforma de dos polaridades; el hipertexto y el hipotexto: que es la relación de un texto secundario (hipertexto) que se identifica con otro como fuente primaria (hipotexto). Según Genett “…Entiendo por ello toda relación que une un texto B (que llamaré hipertexto) a un texto anterior A (al que llamaré hipotexto) en el que se injerta de una manera que no es la del comentario”(1989, p. 13).

Los hipotextos y sus formas de presentarse según sus autores tienen ciertos registros dentro de varios recursos literarios como lo son: “la parodia, el travestimiento, el pastiche” (1989, p.13). En el hipertexto se recurre normalmente a la adaptación, reescritura, apropiación, transposición, condensación, traducción, entre otros, para establecer una relación crítica, de homenaje, o de comentario, en relación al hipotexto.

1.4.2.5. Architextualidad:

Conjunto de categorías generales o trascendentes. Es el modo invisible de la transtextualidad. Según G. Genett es; “el conjunto de categorías generales o transcendentes -tipos de discurso, modos de enunciación, géneros literarios, etc.- del que depende cada texto singular” (1989, p. 9).

Para este análisis transtextual, se desarrollará cada una de las funciones como unidades de análisis. Como primera parte de este estudio, es importante el desarrollo de un contexto histórico del autor y la obra estudiada.

2. Marco Teórico

2.1. Lo fantástico, lo maravilloso y sus diferencias con el género de la ciencia ficción;

Por mucho tiempo existió una gran confusión entre los géneros de ciencia ficción, el género fantástico y el género de lo maravilloso. En principio se tiene que constituir unas diferencias mínimas entre los distintos géneros, como lo indica Moreno: “Ante todo, existe un grave problema a la hora de etiquetar todos los llamados «géneros no realistas», como he venido llamando a este tipo de ficciones o «géneros no miméticos» o «literatura de lo imaginario», como a menudo se conocen” (2010, p. 81).

En relación a la literatura de ficción, se puede vislumbrar una aproximación al concepto de la literatura fantástica desarrollado por Tzvetan Todorov. Ésta es una de las nociones más representativas y que marca las fronteras propias de lo fantástico:

Llegamos así al corazón de lo fantástico. En un mundo que es el nuestro, el que conocemos, sin diablos, sílfides, ni vampiros se produce un acontecimiento imposible de explicar por las leyes de ese mismo mundo familiar. El que percibe el acontecimiento debe optar por una de las dos soluciones posibles: o bien se trata de una ilusión de los sentidos, de un producto de imaginación, y las leyes del mundo siguen siendo lo que son, o bien el acontecimiento se produjo realmente, es parte integrante de la realidad, y entonces esta realidad está regida por leyes que desconocemos. (1972, p. 18-19)

En este caso, ese universo de lo fantástico se plantea según Roas (2001) como la creación de una historia que se verá asaltada por un fenómeno sobrenatural como dispositivo que transforma la estabilidad de la cotidianidad en los personajes principales. Bajo este término la ciencia ficción toma distancia y se conforma como un género independiente, estructurando su narrativa con otros pactos de ficción con el lector, pero sin negar su influencia del campo de lo fantástico.

El género de la literatura maravillosa es una narrativa distante de los elementos, que circunda lo verosímil racional en cualquiera de las formulaciones que caracterizan la ciencia ficción. La literatura maravillosa, explicado por Roas (2001) la realidad no es transgredida, porque ella misma es fantástica; su componente relacionado a lo verosímil viene dado por el fenómeno sobrenatural que es naturalizado en la historia misma. Por lo tanto ¿cuál es el pacto de ficción que determina la ciencia ficción?, ¿Cuáles son las características que definen a la ciencia ficción?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «¿De qué Guayaquil?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «¿De qué Guayaquil?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «¿De qué Guayaquil?»

Обсуждение, отзывы о книге «¿De qué Guayaquil?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x