Fred McMason - Seewölfe Paket 35

Здесь есть возможность читать онлайн «Fred McMason - Seewölfe Paket 35» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 35: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 35»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Am Strand erschien ein dürres Individuum, das von Carberry gleich als «seltsamer Heiliger» bezeichnet wurde. Der Kerl sah in der Tat merkwürdig genug aus. Er hatte lange und strähnige schwarze Haare, die ihm bis weit über die Schultern fielen, und trug um den dürren Oberkörper einen Fetzen, der sich früher mal Hemd genannt hatte, jetzt aber überwiegend aus Löchern bestand. Um die Hüfte war eine Art Lendenschurz geschlungen, an der Seite hing ein abgewetzter alter Lederbeutel. Das merkwürdige Individuum war rein aus dem Häuschen, als es die Schebecke auf die Insel zuhalten sah. Es schrie und keifte, hüpfte von einem Bein aufs andere und benahm sich wie ein Irrer, der einen Veitstanz aufführt. Der Kerl vollführte dann einen Handstand, sprang wieder auf die Füße und kratzte sich mit beiden Händen den Kopf, als wolle er sich die Haare raufen…

Seewölfe Paket 35 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 35», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Don Juan sah, daß einer der Arwenacks nach dem anderen wieder an Deck erschien, ein betont gleichgültiges Gesicht zog und sich ausreichend bewaffnet hatte.

In gerader Linie, vom Achterdeck der Schebecke über die beiden fremden Schiffe hinweg, duckten sich unter den mächtigen Ästen der Bäume langgezogene Häuser oder Lagerschuppen. Sie wirkten ebenso verwahrlost wie alles andere in diesem Hafen. Der nächste Sturm, der große Brecher über die Korallenbänke und Untiefen treiben würde, schien die Hütten zerstören zu können. Die beiden Straßenabschnitte waren von Häusern gesäumt.

Wo sie sich gabelten, befand sich das erste Haus, das man als stattlich bezeichnen konnte.

Es war auf einem Sockel aus Steinquadern errichtet. Das Mauerwerk bestand aus Ziegeln unterschiedlicher Farbe, die in waagerechten Schichten aufeinanderlagen und im Sonnenlicht leuchteten. Die Läden vor den Fenstern sahen aus, als wären sie erst vor kurzer Zeit grün und weiß gestrichen worden.

Auf dem flachen Teil des Daches standen einige Singhalesen und hatten einen ausgezeichneten Blick über den Hafen und die Sände zwischen Mannar und der ceylonesischen Küste. Die Brecher, die darüber hinwegfegten, wurden niedriger und kraftloser, je mehr die Ebbe ablief.

„Wir bleiben hier“, entschied Hasard. „Wir müssen die fanatischen Kerle überzeugen. Mit Gewalt richten wir nichts aus.“

„Sehe ich nicht anders, Sir“, meinte Ben Brighton. „Hoffentlich spielen die Inder mit.“

Wenn die Ebbe eintrat, würde nur ein kleiner Teil des Hafens nicht trockenfallen. Es war ein mäßig breiter Kanal entlang des westlichen Ufers, keine fünfzehn Yards breit. Sowohl die Schebecke als auch die Karavelle und die kleine Galeone würden ihre Kiele nicht in den Schlick setzen. Aber für die Dauer des niedrigen Wasserstandes waren sie zur Bewegungslosigkeit verurteilt.

Hasard richtete das Spektiv auf die Karavelle und betrachtete sie schweigend, aber in zunehmender Besorgnis.

„Das war zu erwarten“, sagte er halblaut. „Sie haben fast alle Geschütze ausgerannt.“

„Auf diese Entfernung muß der dümmste Stückmeister, auch wenn er schielt, genau treffen“, sagte Don Juan.

Er brauchte Hasard nicht darauf hinzuweisen, daß die Schebecke der Karavelle das Heck darbot. Um eine Breitseite feuern zu können, würden sie Bug oder Heck um neunzig Grad herumschwenken müssen. Ob dieses Manöver ausgeführt werden konnte, stand in den Sternen.

Der treibende Staub stank abscheulich, kitzelte in der Nase und legte sich ätzend auf Zunge und Lippen. Die Menschenmenge war leiser geworden, ein wütendes Schweigen breitete sich aus. Über die Straße eilten jetzt nur noch einzelne Singhalesen.

Ferris Tucker schob sich zum Niedergang und rief zum Achterdeck hinauf: „Das haben wir diesem Schuft Malindi zu verdanken. Ich sage euch, der lebt noch und versteckt sich irgendwo.“

„Aber nicht unter Deck!“ rief der Moses. Er war ebenso unruhig wie jeder auf dem Schiff, und er spürte, daß sich in der brütenden Hitze des Mittags die Wut der Eingeborenen steigerte. Nicht viel weniger als dreihundert Leute standen am Ufer, auf dem Steg und im staubbedeckten, niedergetrampelten Gras.

„Woher wissen sie sonst, daß wir Gold geladen haben?“ sagte Old Donegal Daniel O’Flynn, der sich ans Backbordschanzkleid zurückgezogen hatte und auf dem Rohr einer Culverine hockte.

„Wir haben ihn im Laderaum erwischt“, sagte Ben Brighton. „Und er ist über Bord gesprungen und in Tuttukuddi halb totgeschlagen worden. Ich kann mir nicht vorstellen, daß ihn jemand mit an Bord genommen hat.“

Die fanatischen Gläubigen in einigen Booten stimmten einen Singsang an, der die Menge anstacheln sollte. Der Weisheitszahn Buddhas war von Bord, vielleicht setzten sich die „heiligen Männer“ endlich in Bewegung und brachten ihn ins Heiligtum zurück, nach Kandy im Landesinneren. Sie hatten es jedenfalls noch nicht eilig damit.

Jung Hasard enterte zu seinem Dad auf und fragte bekümmert: „Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. Ich versuche, mit ihnen zu reden. Aber sie starren mich nur an, als ob sie ihre eigene Sprache nicht verstünden.“

„Weil sie nicht verstehen wollen“, erwiderte ihm der Spanier. „Der Buddha-Zahn ist unwichtig. Sie wittern das Gold.“

„Sie wittern nicht“, sagte der Seewolf. „Sie wissen, daß es unter Deck ist.“

„Von Malindi wissen sie es“, pflichtete ihm der Erste bei.

„Wahrscheinlich hat sich dieser Hundesohn sein Leben oder seine Freiheit mit diesem Verrat gekauft“, sagte der Seewolf, schob das Spektiv zusammen und verstaute es. Er hatte genug gesehen. Sämtliche Stückpforten beider Schiffe waren offen, alle Geschütze waren ausgerannt. Die Mündungen starrten schwarz und drohend nur in eine Richtung – zur Schebecke.

„Malindi lebt“, sagte Don Juan. „Oder sie haben ihn nach dem Verrat totgeschlagen.“

Der Profos hatte jedes Wort mitgehört und verstanden. Er hob die Faust und drohte: „Wenn er noch am Leben ist und ich ihn erwische, hole ich das nach.“

„Klar“, brummte Old Donegal. „Einen Toten kannst nicht mal du totschlagen, Eddylein.“

Auf einmal zeigten mehrere Ceylonesen auf den Kapitän der Schebecke. Das Geschrei nahm ab, noch mehr Köpfe drehten sich zum Heck des Schiffes. Nur der schaurige Gesang aus den Booten hörte nicht auf.

Der Seewolf hob den Arm und rief in gebrochenem Hindi: „Seid still! Hört mir zu, Leute!“

Hasard junior holte Luft. Wahrscheinlich würden er und sein Bruder beim Dolmetschen aushelfen müssen. Es dauerte nur ein paar Atemzüge, dann hatten sich die Leute aus Mannar dicht an das Schiff herangeschoben und stießen und drängelten. Ihre Wut und die Gier waren fast körperlich zu spüren.

Hasard versuchte, die Aufregung und Spannung in eine andere Richtung zu steuern, als er erklärte: „Wir haben die Männer hierhergebracht, die den heiligen Zahn Buddhas bei sich tragen. Sie wollen nach Kandy, zum Heiligtum. Begleitet sie dabei, helft ihnen.“

Hasard junior half mit seiner Übersetzung. An den Gesichtern der Singhalesen konnte er sehen, daß sie verstanden hatten. Kaum hatte er zu sprechen aufgehört, erhob sich wieder wildes Geschrei. Kein Wort verstand er von dem Brüllen, dem Geschnatter und der Aufregung. Aber die Gesichter drückten, zusammen mit den geschwungenen Knüppeln, Stöcken und blitzenden Dolchen viel mehr aus als jedes verständliche Wort.

Schließlich schoben die Leute aus Mannar einen hageren, langbärtigen Mann nach vorn. Sein Kopf war fast kahl und mit Asche verschmiert, das lange Haar hing in langen, dünnen Zöpfen auf die Schultern. Er trug nur ein zusammengerolltes, zerrissenes und unglaublich schmutziges Hüfttuch.

„Wir wollen das Gold haben, das ihr aus unseren Tempeln geraubt habt!“ schrie er mit finsterer Stimme.

„Jeder von euch“, Hasard junior zeigte auf einige Männer, die einigermaßen vernünftig und ruhig wirkten, „weiß genau, bei den acht kalten und acht heißen Höllen, daß wir die Tempel nur von fern gesehen haben. Nicht ein Gramm Kupfer haben wir irgendwo gestohlen. Ihr wißt das.“

Wieder verstanden einige Arwenacks wenigstens einen Teil der Flüche, Vorwürfe und Anschuldigungen.

„Diebe!“

„Tempelschänder!“

„Fremde Goldräuber!“

„Die schwarze Kali wird euch strafen.“

„Wir holen uns das geraubte Gold!“

„Und das Silber!“

Fäuste reckten sich in die Höhe. Die Menge schob sich noch näher an die Bordwand heran. Schweigend, aber entschlossen stellten sich die Seewölfe entlang des Steuerbordschanzkleides auf und packten die Griffe der Blankwaffen, die Belegnägel und Rundhölzer fester.

Al Conroy stand mit unglücklichem Gesichtsausdruck hinter der Drehbasse auf der Back und wußte, daß der erste Schuß tatsächlich ein Blutbad hervorrufen würde. Es war für ihn so etwas wie Massenmord. Keiner der Eingeborenen besaß eine Schußwaffe.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 35»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 35» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 35»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 35» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x