Pierdomenico Baccalario - Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Pierdomenico Baccalario - Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Finley McPhees Leben verläuft ziemlich eintönig, bis die Lilys plötzlich in Applecross auftauchen und ihren geheimnisvollen Laden eröffnen. Von da an geschehen eine ganze Menge merkwürdiger Dinge in dem kleinen schottischen Ort. Für so manch einen wäre das Grund genug, schnell das Weite zu suchen. Nicht aber für Finley McPhee! Obwohl er es bis dahin nicht mit außer Kontrolle geratenen Magiertötern, nächtlichen Geistererscheinungen und rachedurstigen Meeresriesen zu tun hatte …

Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

eISBN: 978-3-649-64008-0

© 2021 für die Neuauflage der deutschsprachigen Ausgabe

Coppenrath Verlag GmbH & Co. KG, Hafenweg 30, 48155 Münster

Alle Rechte vorbehalten, auch auszugsweise

All names, characters and related indicia contained in this book are copyright and exclusive license of Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved.

© 2014 für die deutschsprachige Originalausgabe:

Coppenrath Verlag GmbH & Co. KG, Hafenweg 30, 48155 Münster

© 2006 Atlantyca Dreamfarm s.r.l. – 2017 Atlantyca S.p.A., Italy

Text by Pierdomenico Baccalario

Original cover and illustrations by Iacopo Bruno

Graphic project by Iacopo Bruno

Original edition published by Edizione Piemme S.p.A., Italia

Original Title: La Bottega Battibaleno – Una valigia di stelle

International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – foreignrights@atlantyca.it– www.atlantyca.com

No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder. For information address Atlantyca S.p.A.

Aus dem Italienischen von Barbara Neeb und Katharina Schmidt

Umschlagillustraion der Neuauflage: Iacopo Bruno

Lektorat: Valerie Flakowski

Satz: Sabine Conrad, Bad Nauheim

www.coppenrath.de

Die Print-Ausgabe erscheint unter der ISBN 978-3-649-63916-9.

Pierdomenico Baccalario

Aus dem Italienischen von Barbara Neeb und Katharina Schmidt Illustrationen von - фото 1

Aus dem Italienischen von Barbara Neeb

und Katharina Schmidt

Illustrationen von Iacopo Bruno

Für Mario den wahren Zauberer Inhalt ERSTES KAPITEL FINLEY DUSTY DOUG - фото 2

Für Mario, den wahren Zauberer

Inhalt

ERSTES KAPITEL: FINLEY DUSTY DOUG ERSTES KAPITEL

ZWEITES KAPITEL: DIE ANGELRUTE DIESER SELTSAME CITYFLITZER 71 TAGE ZWEITES KAPITEL

DRITTES KAPITEL: DER REVEREND MISTER CULLEN JULES DER POSTBOTE DRITTES KAPITEL

VIERTES KAPITEL: DAS FAHRRAD DIE UMHÄNGETASCHE DER UMSCHLAG MIT DEN GOLDENEN BUCHSTABEN VIERTES KAPITEL

FÜNFTES KAPITEL: DER SCHIFFBRUCH AIBY DER STEIN

SECHSTES KAPITEL: MÜCKEN ALGEN DER PIZZADIEB

SIEBTES KAPITEL: DER BLUMENSTRAUSS DER FRIEDHOF DER BLUTHUND

ACHTES KAPITEL: FIONNIR LILY EVERETT

NEUNTES KAPITEL: AN DER TÜR AUF DEM WEG AUF DER STRASSE

ZEHNTES KAPITEL: DIE PFEIFE DIE LISTE DER SCHWARZE ANZUG

ELFTES KAPITEL: WARNUNG UMLEITUNG GROSSE AUFREGUNG

ZWÖLFTES KAPITEL: DER BOGEN DIE SCHWARZE KÜCHE DIE TREPPE DER VERRÜCKTEN

DREIZEHNTES KAPITEL: DER REISESTAB DAS GLOM DER MAGIERTÖTER

VIERZEHNTES KAPITEL: DIE ZWEIFEL DIE FRAGE DIE LÖSUNG

FÜNFZEHNTES KAPITEL: ZU ZWEIT UM DREI GETEILT DURCH SIEBEN

SECHZEHNTES KAPITEL: IM LADEN DER PUB ZIMMER NEUNZEHN

SIEBZEHNTES KAPITEL: OHNMACHT WIEDERSEHEN ENTFÜHRUNG

ACHTZEHNTES KAPITEL: DER HOLLÄNDER DER ENGLÄNDER DER SCHOTTE

NEUNZEHNTES KAPITEL: EIN ALTES LIED EIN ALTER RIESE EIN ALTES PROBLEM

ZWANZIGSTES KAPITEL: SCHNEIDERIN AM STEUER VATER AM SCHWERT JUNGE AM RAND DES TODES

EINUNDZWANZIGSTES KAPITEL: DAS SCHWERT DER KRIEG DIE VERBÜNDETEN

ZWEIUNDZWANZIGSTES KAPITEL: DIE KATZE DER BRUDER DER PREIS

DREIUNDZWANZIGSTES KAPITEL: RUHE IM DORF DIE EINLADUNG ZUM FEST DER GOLDENE SCHLÜSSEL

EPILOG

Pierdomenico Baccalario

Iacopo Bruno

ERSTES KAPITEL

FINLEY DUSTY DOUG Ich heiße Finley McPhee Finley mit F ganz genau Mein - фото 3

FINLEY

DUSTY

DOUG

Ich heiße Finley McPhee, Finley mit F, ganz genau. Mein Leben verlief ziemlich eintönig. Ich war nicht gerade der Beste in der Schule und auch kein toller Rugbyspieler wie mein Bruder. Ich zoffte mich nicht allzu sehr mit meinen Eltern oder mit Freunden. Na ja, eigentlich hatte ich nicht viele Freunde. Sooft ich konnte, blieb ich für mich, hielt mich fern von Schwierigkeiten oder Problemen. Wenn ihr es genau wissen wollt, mir war die Welt außerhalb unseres Dorfs ziemlich egal … Klar, ich wusste genau, dass die Landstraße von hier aus nach Inverness oder nach Edinburgh führte, zwei richtige Städte voller Leben, wo jede Menge Chancen auf einen warteten, wie unsere Lehrer immer sagten. Nur dass sie uns nicht erklärten, was für Chancen das sein sollten.

Ich bin im Dorf Applecross aufgewachsen, das liegt ziemlich weit im Norden Schottlands. Ein schöner Ort, um groß zu werden. Dort gab es alles, was man brauchte, und, na ja, nichts, was einen ablenken konnte. Zwei Straßen, einen Platz mit einem winzigen Springbrunnen, der niemals funktioniert hatte, den Pub von Mr Fionnbhurd, einen kleinen Supermarkt, der von einer Genossenschaft geführt wurde, so was eben. Im Süden waren die Bauernhöfe, wo fast alle Schafe züchteten, genau wie mein Vater. Im Norden war bloß die Mühle. Dort wurde früher das Korn gemahlen, heute liegt sie praktisch brach. Nur die alte Cumai trieb sich dort herum. Auf dem höchsten Hügel in der Heide erhoben sich die Überreste eines verlassenen Herrenhauses, und die Cumai erzählte, dass dort an jedem Dreizehnten eines Monats Gespenster umgingen. Zur anderen Seite lag das Meer. Ein eiskaltes, immer trübes Meer. An stürmischen Tagen fegte der Wind den Himmel blitzblank und die Wolken sausten so schnell dahin wie Wolle beim Spinnen. Aber wenn der Wind sich legte und die Flut sich zurückzog, schwirrten Schwärme von Mücken über den von Muscheln und anderen kleinen Schätzen übersäten Strand. Ob ihr es nun glaubt oder nicht, mich haben diese Mücken nie gestochen, obwohl Dusty und ich jede freie Minute am Strand verbrachten auf der Suche nach kostbaren oder seltsamen Dingen, in der Hoffnung, vielleicht irgendwann sogar auf eine echte Flaschenpost zu stoßen. Aber wahrscheinlich, so dachte ich, gab es so etwas sowieso nur in Büchern und ich würde nie eine solche Botschaft finden. Ein einziges Mal hatte Dusty zumindest eine Flasche gefunden.

Dusty war mein Hund. Er hatte lange Ohren und ein struppiges Fell und reichte mir bis zum Knie. Die Flasche habe ich natürlich aufgehoben und in mein Zimmer zu den anderen merkwürdigen Gegenständen meiner Sammlung gestellt. Die bestand eigentlich bloß aus alten Dingen, seltsam geformten Metallteilen, Stöcken und Steinen. Auf jedes Stück klebte ich ein Etikett mit einem Namen, zum Beispiel: »Knochen eines Steganosaurus« oder »Getrocknete Blätter aus Doucumber«, obwohl ich keine Ahnung hatte, ob es je einen Steganosaurus oder einen Ort namens Doucumber gegeben hat. Die Etiketten waren nur für Doug da, meinen Bruder, denn wenn der sie sah, war er zu beeindruckt, um Fragen zu stellen. Mein Bruder spielte Rugby, war der Schwarm aller Mädchen und außerdem strohdumm. Damals war er sechzehn Jahre alt und hatte die Schule abgebrochen. Das war das Einzige, wo wir mal einer Meinung waren. Ich riss mich nämlich auch nicht gerade darum, einen Schulabschluss zu machen.

Giftschlange.

So nannte mich mein Bruder.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Der Zauberladen von Applecross (Bd. 1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x