Roy Palmer - Seewölfe Paket 16

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe Paket 16» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 16: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 16»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Die «Isabella IX.» wurde schon jetzt ziemlich stark belastet, als sie bei ruppiger See und steifem Wind aus Nord mit Backbordhalsen und über Steuerbordbug segelte. Auch die ersten Spritzer ergossen sich an Deck, und über die Galion stäubte es, als der Bug die Wellen zerhackte und wie rießige Schleier aufriß. Einige hatten jetzt das Ruder schon mal für ein paar Minuten in der Hand gehabt, denn jeder wollte wissen, wie die neue Lady sich so benahm. Ob sie ruppig oder bockig war, ob sie zornig oder fuchsteufelswild dahinjagte oder ob sie fromm und friedlich durch die See glitt. Sie lief wie geschmiert – wie «in Butter», wie Pete Ballie sagte…

Seewölfe Paket 16 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 16», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„So ähnlich“, erwiderte Dan vorwurfsvoll. „Zumindest war die Zerstörung der Boote ein aggressiver Akt, der die Verfolgung ausgelöst hat. Wenn es uns nicht gelingt, die Burschen abzuschütteln, dann wird der Ärger erst richtig beginnen. Und genau das wollten wir ja vermeiden.“

„Wir sind dem Ärger ja bereits aus dem Weg gegangen“, verteidigte sich Shane, „indem wir den Kerlen nicht eins aufs Haupt gegeben haben, sondern hurtig davongesegelt sind. Wenn die sich über unseren kurzen Besuch ärgern, dann ist das ihre Sache. Oder ärgert sich vielleicht hier jemand – ich meine natürlich außer Mister O’Flynn?“

Die anderen grinsten nur, denn im Grunde genommen hatte es ihnen gutgetan, daß Big Old Shane kräftig zugelangt hatte. Damit hatte er den Schnapphähnen gezeigt, daß sich die Männer von der „Isabella“ nicht ungestraft die Ankertrosse kappen ließen.

Nur Dan schnitt immer noch ein sauertöpfisches Gesicht.

„Hör schon auf mit dem Theater, Shane. Du weißt genau, was ich meine. Du hättest die Verfolgung nicht provozieren sollen.“

„Schon gut, mein Sohn“, brummte Shane. „Nun hab ich eben mal ordentlich reingehauen! Sozusagen auf eigene Verantwortung, denn soweit ich mich erinnern kann, obliegt mir das Kommando für dieses Unternehmen. Gut, wenn du so willst, ist mir der Gaul durchgegangen, so was kann schon mal passieren, wenn der heilige Zorn in einem hochsteigt. Selbst der Apostel Petrus hat – wie in der Bibel steht – einmal wütend mit dem Schwert zugeschlagen und einem Häscher ein Ohr abgetrennt. Das war bestimmt nicht gerade das, was er gewollt hatte, aber als er sah, was da lief, da konnte er nicht anders. Und so erging es mir auch.“

Mac Pellew kicherte.

„Du wirst dich doch nicht mit dem heiligen Petrus vergleichen wollen?“

„Tu ich ja nicht“, meinte Big Old Shane. „Aber das Reinhauen kann ich mindestens so gut wie er!“

„Ich geb’s auf“, sagte Dan, „sonst vergleicht er sich am Ende noch mit dem lieben Gott.“

Shane grinste und nickte zufrieden.

Aber die Laune Dan O’Flynns sollte noch weiter absinken, denn wenige Minuten nach der hitzigen Debatte stellte sich heraus, daß sie keinen Bootskompaß an Bord hatten.

„Elende Schlamperei!“ fluchte Dan. „Der Nebel wird immer dichter, so daß man die Kerle fast nur noch anhand ihrer lauten Flüche orten kann. Und wir segeln ohne Kompaß durch die Gegend!“

„Da hast du allerdings recht“, sagte Big Old Shane, der sich jetzt diebisch über seine Revanche freute. „So was ist eine Riesenschlamperei. Am Ende segeln wir ohne Kompaß noch zurück nach England und merken es erst, wenn wir an die Kaimauer von Plymouth brummen. Wer ist denn eigentlich für den Kompaß verantwortlich, he?“ Über das bärtige Gesicht des ehemaligen Schmieds huschte ein hintergründiges Lächeln.

Die Antwort kam prompt, und zwar von Sam Roskill.

„Der Navigator natürlich, der ja zur Schiffsführung gehört.“

„Aha“, fuhr Shane fort. „Und wer ist dieser Mann auf der ‚Isabella‘?“

Wieder antwortete Sam Roskill, der sich gern an dem Spielchen beteiligte.

„Wenn ich mich recht erinnere“, sagte er, „dann ist das ein gewisser Mister Donegal Daniel O’Flynn. Für gewöhnlich hat er sich um solche Dinge zu kümmern.“

Der Kopf Dan O’Flynns war blutrot angelaufen, und genaugenommen war er froh darüber, daß es dunkel und neblig war, so daß ihn niemand so genau sehen konnte. Zunächst wollte er, wie es seinem Temperament entsprach, aufbrausen, aber dann besann er sich doch eines Besseren.

„Wenn dem heiligen Petrus und sogar einem gewissen Mister Shane was unterrutschen kann“, sagte er, „dann kann das ab und zu auch einem Navigator passieren. Außerdem braucht man normalerweise für einen kurzen Landausflug keinen Kompaß.“

„Normalerweise nicht“, meinte Big Old Shane, „aber bei Nacht und Nebel kann so ein Ding mitunter recht nützlich sein. Doch zum Glück gibt es ja noch Wassermänner. Vielleicht nimmt uns einer in Schlepp und lotst uns zur ‚Isabella‘ zurück.“

„Ich konnte schließlich nicht ahnen, daß es plötzlich so neblig wird“, erklärte Dan. „Und daß die verdammten Schnapphähne hinter uns her sind, ist auch nicht unbedingt meine Schuld.“

Shane vollführte eine großzügige Geste.

„Ist ja schon gut“, brummte er. „Jeder kann mal was vergessen. Als Petrus damals dem Häscher ein Ohr abhieb, hatte er auch nicht an das Verbandszeug gedacht, so daß der Herr Jesus ein Wunder wirken mußte, um dem Kerl das Ohr wieder dranzusetzen.“

„Hier geht’s aber nicht um Verbandszeug, sondern um einen Bootskompaß“, sagte Paddy Rogers und kratzte sich bedächtig am Hinterkopf.

„Na und?“ Old Shane grinste. „Dann wird Mister O’Flynn eben auch ein kleines Wunderchen vollbringen müssen. So einfach ist das!“

Dan stieß einen Knurrlaut aus.

„Auf Wunder könnt ihr lange warten“, sagte er. „Aber ich werde zur ‚Isabella‘ zurückfinden, darauf könnt ihr euch verlassen!“

Damit war das Thema vorerst erledigt.

Der zunehmende Nebel, der zusammen mit der Dunkelheit eine fast undurchdringliche, grauschwarze Mauer bildete, erforderte jetzt die volle Konzentration der Seewölfe. Sie konnten schon seit einigen Minuten nicht mehr feststellen, in welcher Richtung die „Isabella“ vor Anker lag. Außerdem konnten jeden Moment eins der Verfolger-Boote aus dem Nichts auftauchen.

Die Lage spitzte sich mehr und mehr zu.

„Jetzt schläft auch noch der Wind ein!“ Dans Gesicht wirkte plötzlich sorgenvoll. Bis jetzt hatte der Wind aus Süden geweht und der kleinen Bootscrew zumindest einige Anhaltspunkte für ihren weiteren Kurs geliefert. Nun aber törnten sie im Nebel herum und verloren vollends die Orientierung.

Nur zu gern hätte Dan jetzt ein Wunder bewirkt, wenn er die Macht dazu gehabt hätte. So aber mußte er sich gleich den anderen auf seine Augen und auf seinen Spürsinn verlassen. Zumindest im Augenblick.

„Wer weiß, wann es wieder aufbrist“, sagte Big Old Shane, in dessen Händen das Kommando lag. „Wir bringen die Riemen aus, damit wir auf jeden Fall manövrierfähig sind, wenn die Burschen auftauchen. Außerdem wärmt das Pullen den Körper auf, nicht wahr, Mac?“ Er brachte trotz der verfahrenen Situation ein Grinsen zustande.

Mac Pellews griesgrämiges Gesicht wurde noch sauertöpfischer.

„Nun ja“, sagte er kleinlaut, „mitunter friert es sich auch ganz angenehm.“

Shane verschluckte im letzten Moment ein dröhnendes Lachen, um den Standort der Jolle nicht zu verraten.

Mitunter drangen Geräusche zu ihnen durch, die aber infolge der dichten Nebelwatte verzerrt wirkten. Dennoch waren sie der Beweis dafür, daß sich die Verfolger noch in der Nähe befanden. Auch sie mußten inzwischen die Orientierung verloren haben.

Die sechs Riemen der Jolle wurden rasch ausgebracht – drei auf jeder Seite. Doch die kleine Crew brauchte gar nicht erst richtig mit dem Pullen zu beginnen, weil sich die Situation schlagartig veränderte.

An Backbord tauchte urplötzlich, wie herbeigezaubert, ein dunkler Schatten auf und hielt direkt auf die Jolle zu. Es konnte sich nur um eins der Piratenboote handeln.

Stenmark, der blonde Schwede, versuchte die Situation zu retten, indem er die Besatzung des Bootes geistesgegenwärtig auf Schwedisch anbrüllte.

„Verdammt, pullt uns nicht über den Haufen!“ rief er. „Haltet euch nach Backbord, dort gurken die Kerle mit der Jolle herum. Sie sind ganz in der Nähe!“

Einen Augenblick hielten die Seewölfe den Atem an. Doch Stenmarks Bluff gelang.

„In Ordnung, dann werden wir sie gleich zum Baden schicken!“ brüllte eine rauhe Stimme – ebenfalls auf Schwedisch – zurück.

Gleich darauf drehte das Boot ab und wurde weiter nach Backbord gepullt. In kurzer Zeit war es wieder im Nebel verschwunden.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 16»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 16» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 16»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 16» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x