Roy Palmer - Seewölfe Paket 27

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe Paket 27» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 27: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 27»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Vor Erschöpfung hatten die Mannen der «Santa Barbara» abwechselnd, jeder ein, zwei Stunden geschlafen. Wie die Teufel hatten sie gegen die Brände gekämpft, die an Bord infolge des Vulkanausbruchs entstanden waren. Jetzt waren sie wieder wach – verdreckt, verrußt, immer noch abgeschlafft und mit kleinen Brandwunden übersät. Die blauen Flecken zählten sie erst gar nicht mit, die sie sich geholt hatten, als die Galeone verrückt spielte. Der Tag begann mit einer Entdeckung, die niederschmetternd war, als sich Hasard auf dem Achterdeck umschaute. Überall sah er Brandlöcher im Holz, aber das war es nicht, was ihn so entsetzte. Ungläubig starrte er auf das Kompaßhäuschen. Das war nur noch ein Trümmerhaufen – der Kompaß war zerschmettert…

Seewölfe Paket 27 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 27», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Don Juan nickte Gary Andrews zu. Über den Bug stiegen sie an Land und schlichen nordwärts, wobei sie dicht am Strandbuschwerk blieben, das ihnen jederzeit Deckung bot, aber auch mit seinem Schlagschatten abschirmte. Sie gelangten lautlos voran, denn der Sand schluckte ihre Schritte. Dennoch verhielten sie immer wieder, lauschend und spähend.

Als sie sich bis auf etwa fünfhundert Schritte dem Lager genähert hatten, entdeckten sie den Kerl. Er saß auf einer vom Sturm entwurzelten Kokospalme, die schräg zum Strandverlauf lag. Er spielte Sitzdenkmal – bis auf den Kopf, der ihm ständig nach vorn fiel. Wenn ihn der Hackklotz kontrollierte, würde es Mord und Totschlag geben. Sich auf Wache hinzusetzen, war eine Einladung fürs Sandmännchen, aktiv zu werden.

Die Muskete hatte der Kerl neben sich an den Stamm gelehnt. Er saß so, daß er einen Überblick über den Sektor von Osten nach Süden hatte. Ohne seinen Kampf mit dem Sandmännchen hätte er die heransegelnde Schaluppe möglicherweise entdecken können, ganz bestimmt aber hätte er sie gesichtet, wenn sie an ihm vorbeigesegelt wäre – vorausgesetzt, er paßte auf.

Don Juan hatte richtig getippt. Die Kerle schirmten ihr Lager ab. Im vorliegenden Fall allerdings mit einer ziemlich trüben Tasse. Zwischenzeitlich schnarchte der Kerl sogar und erschreckte sich vor seiner eigenen Schnarche, wie an seinem Zusammenzucken zu bemerken war. Vom Lager her konnte er nicht gesehen werden. Da stand Buschwerk dazwischen.

Ein trautes Plätzchen hatte er sich ausgesucht.

Don Juan und Gary Andrews umgingen ihn und nahmen ihn von hinten an. Gary angelte sich die Muskete, Don Juan klopfte ihm den Pistolengriff aufs Haupt. Es war nicht pelzbemützt und so eisern wie beim Waldschrat. Der Kerl schnaufte nur schwach und kippte nach vorn in den Sand.

Gary und Don Juan flankten über den Stamm. Kurz darauf war der Kerl gefesselt und geknebelt. Die Fesseln brachten sie so an, daß er mit dem Stamm verbunden war und nicht wegkriechen konnte, es sei denn, er schleppte die Palme mit. Aber das brachte allenfalls der Waldschrat fertig.

Don Juan und Gary Andrews schlichen noch weiter auf das Lager zu und gingen unter einem Busch in Deckung. Überrascht stellten sie fest, daß nur die entmastete Schaluppe am Strand lag sowie jene, deren Heck zertrümmert war. Und deren Mast wurde tatsächlich der entmasteten Schaluppe verpaßt.

Die dritte Schaluppe fehlte. Und damit war klar, daß man sie als Vorpostenboot eingesetzt hatte. Wahrscheinlich hatte sie den Auftrag, das Lager von der Seeseite her nach Norden abzusichern.

Die Zelte waren inzwischen wieder aufgerichtet worden. Über dem Feuer, aber jetzt auf Astgabeln, hing ein anderer Kessel, kleiner als der durchgeschossene.

Was Gary und Don Juan jedoch mit Grimm konstatierten, das war die Tatsache, daß die Kerle ihre Lust auf das Roden von Muskatnußbäumen noch lange nicht verloren hatten. Denn gerade setzte sich ein Trupp mit Fackeln und geschulterten Äxten zu den Bäumen hin in Marsch. Der Hackklotz war dabei.

Gary und Don Juan hatten genug gesehen. Sie traten den Rückweg an, überprüften noch einmal den gefesselten und geknebelten Kerl und eilten zu ihrer Bucht zurück.

Nach kurzer Beratung beschlossen sie, zuerst dem Lager einen eisernen Gruß zu entbieten, speziell jener Schaluppe, die neu bemastet wurde. Das war Al Conroys Aufgabe, mit gehackten Ladungen sollten die Baumfäller bedacht werden. Bei der Streuung dieser Ladungen waren Treffer nicht auszuschließen.

Danach würde man sich der Vorposten-Schaluppe widmen. Da hieß es aber, scharf aufzupassen und sich keine Blöße zu geben. Notfalls würde man ausreißen, um eine günstigere Situation herbeizuführen. Daß ihre Schaluppe schneller segelte als die der Mijnheers, hatten auch Don Juan und seine Mannen erkannt. Und diesen Vorteil würden sie zu nutzen wissen.

Sie schoben die Schaluppe zurück ins Wasser, enterten auf und verließen die Bucht. Pete Ballie stand am Ruder. Bei halbem Wind über Steuerbordbug lief der Einmaster wieder gute Fahrt. Pete steuerte die Schaluppe so weit an den Strand heran, daß sie noch im Windbereich blieb und die Segel nicht abgedeckt wurden. Die unsichtbare Grenze zwischen Abdeckung und Windzone lag etwa fünfundzwanzig Yards vom Ufer entfernt. Diese Entfernung reichte zur Zielerkennung.

An der Bugdrehbasse stand Al Conroy. Die drei anderen Waffen bedienten Gary Andrews, Bob Grey und Don Juan. Mac O’Higgins – „Higgy“ – war für die Schoten zuständig. Notfalls konnte er an die achtere Drehbasse springen, die wie alle anderen Waffen feuerbereit war.

Sie passierten die Stelle, wo die entwurzelte Kokospalme lag. Der Kerl war kaum zu erkennen, zumal ihn Don Juan und Gary fast unter den Stamm geschoben hatten. Aber er war noch da und rührte sich nicht. Jetzt hätte er seine Horde alarmieren müssen.

Bei den Kerlen, die den Mast setzten, brannten ebenfalls Fackeln sowie Schiffslaternen. Somit war der Schauplatz illuminiert – ein nützlicher Effekt für die Arbeit, aber auch für die sich anpirschenden Wölfe, dies um so mehr, weil für die Mijnheers außerhalb des Lichtkreises nichts weiter als Schwärze war. Was das betraf, waren sie blind.

Von den Muskatnußbäumen drangen Axtschläge herüber. Sie hatten ihr schändliches Werk begonnen. Don Juan biß die Zähne zusammen. Gehackte Ladungen waren genau die richtige Antwort auf das, was diese Hundesöhne betrieben.

Pete Ballie ließ Higgy etwas die Schoten schricken, um die Fahrt zu verlangsamen und den Mannen an den Drehbassen das Zielen und Schießen zu erleichtern.

Von der Vorposten-Schaluppe war nichts zu sehen.

Don Juan gab keinen Feuerbefehl – jeder sollte nach eigenem Ermessen feuern, wenn er sein Ziel erfaßt hatte.

Al Conroy zündete. Der Lauf seiner Drehbasse hatte eine nahezu waagerechte Position – Kernschußweite! Die anderen Läufe mußten angekippt werden.

Don Juan schloß die Augen, um sich von dem Schußblitz nicht blenden zu lassen.

Ein schmetternder Krach – und unmittelbar darauf die Geräusche der Zerstörung, jener typische Laut des Aufpralls von Eisen auf Holz, Bersten, Brechen, Splittern, Zerreißen.

Aus schmalen Augen spähte Don Juan hinüber. Ja, Treffer, das Heck war zertrümmert! Don Juan atmete auf und nickte Al Conroy lachend zu.

Wutgebrüll an Land.

Gary Andrews zündete, dann Bob Grey. Zwei Feuerblitze, die gehackten Ladungen jaulten davon und rasten zwischen die Stämme der Muskatnußbäume. Es prasselte, als fege ein Hagelschauer durchs Gehölz. Die gellenden Schreie verrieten, daß Kerle getroffen worden waren. Einige taumelten zum Strand. Dann folgte Don Juans Schuß, der das Inferno verstärkte.

Pete Ballie fiel ab.

Al Conroy sprang nach achtern, richtete die Drehbasse auf die Zelte und feuerte. Die leichten Behausungen flogen davon, als habe sie ein Sturmwind gepackt. Die Aststützen brachen weg, der Kessel kippte ins Feuer.

Die Schaluppe Don Juans lief nach Osten ab und wurde von der Dunkelheit geschluckt. Aber auch an Land wurde es duster, denn dort löschten sie Fackeln und Laternen. Don Juan ging wieder auf Südkurs und steuerte erneut die kleine Bucht an, um von dort aus abzuwarten, ob die Vorposten-Schaluppe aufkreuzte. Denn die Kerle auf ihr mußten die Drehbassenschüsse gehört haben. Möglicherweise hatten sie auch die Schußblitze gesehen.

Don Juan und Gary Andrews tigerten wieder an Land, um nach den Mijnheers zu spähen und auch den Schnarcher zu besuchen. Der lag immer noch an derselben Stelle und war bewußtlos. Daß der Kerl als Ausguckposten versagt hatte, mußte dem Hackklotz eigentlich klar sein. Aber offenbar hatte er noch nichts unternommen, um ihn ablösen zu lassen und zur Rede zu stellen – wie das so seine Art war.

Doch etwas anderes passierte, und da begriff Don Juan, warum man sich um den Posten noch nicht gekümmert hatte.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 27»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 27» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 27»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 27» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x