Roy Palmer - Seewölfe Paket 24

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe Paket 24» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 24: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 24»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Die Bucht an der Ostseite der Bahama-Insel Great Abaco war lieblich, was man von der Stimmung an Bord der «Empress of Sea» weniger behaupten konnte. Dort war ein handfester Ehekrach im Gange, dessen Verlauf Mary O'Flynn, geborene Snugglemouse, damit beendete, daß sie ihren alten Zausel von Ehemann die Bratpfanne auf den Schädel donnerte. Es klang, als sei ein Gong geschlagen worden. In Old Donegals Kopf fand eine bestialisch laute Detonation statt, dann flogen Millionen bunter Sternchen an ihm vorbei, eins feuriger und farbiger als das andere. Old Donegal wankte und wackelte und setzte sich dann benommen auf die Planken…

Seewölfe Paket 24 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 24», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Auch das ist klar“, sagte der Seewolf. „Aber immerhin scheint an Baumaterialien kein Mangel zu bestehen – was für uns fast genauso wichtig wie die Nahrungsfrage ist.“

„Arbeit über Arbeit also“, sagte Carberry. „Na gut. Da rosten die Muskeln wenigstens nicht ein. Aber was wird mit der Rutsche?“

„Die Rutsche ist bereits entdeckt“, entgegnete Ribault lachend. „Sie führt von dem versteckten Höhlenloch runter in die Tropfsteinhöhle, und Donegal hat sie als erster ausprobiert.“

„Er meint was anderes“, sagte Old O’Brien mit schiefem Blick. „Er meint meine neue Kneipe, in der Bier und Wein in Bächen fließen werden und Mary wieder ihr Calaloo herrichten wird – äh, soweit die Schwangerschaft es zuläßt.“

„Mach dir darüber keine Sorgen“, sagte Mary. „Calaloo bereite ich auch noch, wenn ich im neunten Monat bin.“

„Etwas anderes“, sagte Renke Eggens. „Wir müssen auch Arne über den neuen Standort in Kenntnis setzen.“

„Aber wie?“ fragte Hein Ropers. „Die Brieftaubenpost funktioniert ja nicht mehr.“

Hasard sann darüber nach. Wie sollte man Arne von Manteuffel am besten verständigen? Er saß in Havanna und wußte von nichts. Ihm war lediglich bekannt, daß sich die „Wappen von Kolberg“ und die „Pommern“ vor Great Abaco mit den anderen Schiffen treffen sollten. Es gab nur einen Weg, ihn zu unterrichten: Eins der Schiffe mußte nach Havanna auslaufen. Aber welches?

5.

„Es ist wichtig, daß Arne so schnell wie möglich von unseren neuesten Entscheidungen erfährt“, sagte der Seewolf. „Erstens hat er ein Recht darauf, zweitens sollte Jussuf die Brieftauben auf die neue Flugroute eintrimmen können – Nordosten-zum-Osten beziehungsweise Südwesten-zum-Westen. Also müssen wir ein Schiff nach Havanna schicken.“

„Aber doch nicht die ‚Wappen‘ oder die ‚Pommern‘“, sagte Oliver O’Brien. „Wie sollen wir den Dons erklären, daß eine unserer beiden Galeonen umkehren mußte?“

„Sie würden sofort mißtrauisch werden“, erwiderte Hasard. „Die ‚Wappen‘ und die ‚Pommern‘ scheiden also aus.“

„Und die anderen Schiffe auch“, sagte der Wikinger. „Wenn wir mit denen im Hafen von Havanna aufkreuzen, gibt es Mord und Totschlag.“

„Das stimmt nicht ganz“, widersprach Jean Ribault. „Ich meine, die ‚Golden Hen‘ kennen die Hafenbehörden von Havanna nicht. Wir könnten sie also als deutsches Handelsschiff ‚klarieren‘, nicht wahr?“

„Daran habe auch ich gedacht“, sagte der Seewolf. „Die Karavelle wird unter den beiden Flaggen segeln, die auch die ‚Wappen‘ und die ‚Pommern‘ bisher in Havanna gezeigt haben.“

„Im Topp des Großmastes also die Flagge mit dem roten Greif auf silbernem Feld“, sagte Renke Eggens. „Das Wappen Pommerns. Und an der Besanrute die Flagge von Kolberg mit der Bischofsmütze, den drei Stadttürmen und den beiden Schwänen. Ja, so getarnt geht die ‚Hen‘ bestimmt als deutsches Schiff durch.“

„Auch mit den Hühnern an Bord“, sagte Mac Pellew plötzlich.

Alle sahen ihn betroffen und ratlos an. „Was haben denn die Hühner damit zu tun?“ fragte Blacky.

„Na, es sind doch spanische Hühner. Und sie legen goldene Eier. Aber man braucht sie den Dons ja nicht zu zeigen“, sagte Mac.

„Mac“, sagte der Profos. „Weißt du, was du von mir aus mit den dämlichen Hennen machen kannst?“

„Ich weiß es“, antwortete Mac mit todtraurigem Gesicht. „Aber wenn sie als Suppenhühner in den Kochtopf wandern, legen sie keine Eier mehr, keine gol…“

„He!“ fuhr Eric Winlow dazwischen. „Da habe ich ja wohl ein Wörtchen mitzureden!“

„Wenn man sie nicht mit Goldkrümeln füttert, legen sie auch keine goldenen Eier“, sagte der Profos barsch. „Hast du das vergessen, Mac?“

„Ja“, gab Mac zu. „Daran habe ich gar nicht mehr gedacht.“

„Sie legen ganz normale Eier“, sagte Winlow aufgebracht. „Aber es sind erstklassige Eier. Gute Ware. Schmecken hervorragend. Warum, zur Hölle, sollen wir den Viechern den Hals umdrehen? Außerdem gehören sie jetzt uns. Wir haben die ‚Hen‘ übernommen.“

„Eric, reg dich nicht auf“, sagte Ribault. „Die Hennen werden nicht geschlachtet. So, und nachdem das geklärt ist, sollten wir uns auch darüber unterhalten, mit welcher Besatzung die ‚Golden Hen‘ nach Kuba segelt.“

„Ich habe folgenden Vorschlag“, sagte der Seewolf. „Renke Eggens und fünf Mann der deutschen ‚Wappen‘-Crew werden deine Crew vervollständigen, Jean. Renke wird auf dem Kurs nach Havanna als Navigator eingesetzt. Bist du damit einverstanden?“

„Ja, bin ich.“

„Renke?“

„Der Vorschlag ist richtig“, erwiderte Renke. „Und fünf Mann, mit mir sechs, dürften genügen, um die Dons davon zu überzeugen, daß die ganze Mannschaft aus echten Deutschen besteht.“

„Oliver?“ fragte der Seewolf.

„Ich gebe euch gern meine besten Leute mit“, antwortete O’Brien. „Wichtig ist, daß die ‚Golden Hen‘ so schnell wie möglich ausläuft.“

„Morgen früh“, sagte Hasard. „So, und jetzt stimmen wir noch mal über alle Vorschläge ab, die ich euch gemacht habe.“

„Warum abstimmen?“ fragte der Wikinger. „Wir sind uns doch alle einig.“

„Vielleicht hat jemand Gegenvorschläge zu unterbreiten, die besser sind“, sagte Hasard. „Ich bin schließlich nicht unfehlbar. Also? Siri-Tong?“

„Ich bin mit allem einverstanden“, entgegnete die Rote Korsarin. „Mit der Wahl der Insel, dem Bau der Schiffe und Hütten und dem Rest. Wir müssen nur zusehen, daß wir alles gleichzeitig betreiben.“

„Ja“, sagte Barba, ihr Steuermann. „Aber wir sind ja genug Kerle, und ans Zupacken sind wir auch gewöhnt.“ Er grinste und leerte seinen Becher. Dann stand er auf und ging zu dem zweiten Weinfaß, das inzwischen angestochen worden war, um ihn wieder zu füllen.

Hasards Vorschläge wurden einstimmig angenommen – und allmählich verblaßte das Geschehen mit dem Untergang der Schlangen-Insel, dem Verschwinden von Coral Island und ihrer Bewohner. Es gab eine Menge zu tun.

Am nächsten Morgen, dem 25. April 1595, begab sich die Crew Jean Ribaults, verstärkt von Renke Eggens und fünf deutschen Seeleuten der „Wappen von Kolberg“, an Bord der „Golden Hen“. Es wurden nur noch wenige Worte gewechselt. Was besprochen werden mußte, war geregelt. Ribault ließ den Anker lichten und die Segel setzen, und die „Golden Hen“ ging in See. Der Abschied von den Kameraden, die auf Great Abaco zurückblieben, fiel nur kurz aus. Jeder widmete sich der Tätigkeit, die ihm zufiel – es wurde ein arbeitsreicher Tag.

Ray Hoback hatte an diesem frühen Morgen den Ausguckposten im „Kiefern-Nest“ übernommen. Er blickte der „Golden Hen“ nach, bis sie sich seinem Blick entzog, und dachte noch: Viel Glück, Freunde, und auf ein baldiges Wiedersehen! Dann begann er, mit dem Spektiv systematisch die Kimm abzuforschen. Doch den ganzen Tag über und auch in den nächsten Tagen zeigte sich kein fremdes Schiff. Alles blieb ruhig. Der Bund der Korsaren konnte seine neuen Pläne ungestört in die Tat umsetzen.

Jean Ribault nahm mit der „Golden Hen“ Kurs auf Havanna. Er wollte durch die Providence-Straße – den Nordwest-Providence-Kanal – westwärts entlang der Großen-Bahama-Bank segeln und erst in der Florida-Straße auf südlichen Kurs gehen. Bei der Rückkehr würde es dann seine Aufgabe sein, eine Direktroute über die Große-Bahama-Bank auszuloten – jene Route, die später auch die Brieftauben auf der NOzO-SWzW-Achse und umgekehrt fliegen würden, wenn sie die Nachrichten überbrachten. Es würde Jussufs Auftrag sein, seine gefiederten Lieblinge auf den neuen Kurs „einzutrimmen“.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 24»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 24» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 24»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 24» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x