Alexandre Dumas - Ein Familienkadett

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexandre Dumas - Ein Familienkadett» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ein Familienkadett: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ein Familienkadett»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieser Roman wurde zwar unter den Namen Alexandre Dumas veröffentlich, er hat jedoch wenig dazu beigetragen. Das englische Buch erschien 1831. Der Held der Geschichte, John Trelawney, rebelliert sehr früh gegen die brutale väterliche Autorität. Auf eigenen Füßen stehend landet er bei der Marine. Wenn er am Bord ist, wird er wegen seines gewalttätigen Verhaltens gefürchtet und überall schnell entlassen. Erst als er die Freundschaft von Lord Byron erhält und sie aus vollem Herzen erwidert, wandeln sich auch langsam seine brutalen Charakterzüge, begünstigt durch seine Liebe zu dem Waisenmädchen Zéla. Der Roman von 1856 erscheint erstmals in deutscher Sprache.

Ein Familienkadett — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ein Familienkadett», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ich drückte Walters Hand, konnte aber nicht antworten.

"Wir werden über Deine Pläne sprechen und uns daran erinnern, dass wir, egal welche Richtung wir im Leben einschlagen, immer Brüder sein werden. Nimm dieses Buch, Freund, es hat mich fast unfähig gemacht, meinen neuen Beruf zu erfüllen; ich gebe es dir. Es ist eine geeignete Lektüre für Männer mit Seelen wie der Ihren. Ich muss versuchen, es zu vergessen; aber wer kann seinen Geist von den Reizen der Wahrheit abwenden?" Walter drückte mir ein letztes Mal die Hand und ging weg, ohne den Kopf zu wenden. Als mein Blick auf de Ruyter fiel, der ruhig unter einem Baum saß und seine Hooka rauchte, sah ich, dass er sich mit seiner breiten Hand die Augenlider rieb.

"Dieser Walter wird Frauen aus uns machen", sagte er; "ich mochte auch meine Mutter, aber ich kann nicht von ihr sprechen, und wie der arme Walter habe ich meinen Vater nicht gekannt".

Als er dies sagte, neigte de Ruyter den Kopf und rauchte leise.

"Dieser Junge", fuhr er nach einem Moment der emotionalen Stille fort, "hat ein gutes Herz, aber er hat zu viel von der Milch seiner Mutter gesaugt, und dieser Missbrauch hat ihn in ein Mädchen verwandelt. Welches Buch hat er Dir gegeben, Trelawnay? Die Bibel seiner Mutter, ein Buch der Psalmen, eine Kochanleitung oder eine Armeeliste?"

Ich reichte den Band an de Ruyter.

"Ah", rief er, "Volneys Des ruines des empires, und die Gesetze der Natur. Beim Himmel! Der Junge hat eine Seele. Wenn ich das früher gewusst hätte, hätte ich ihn in einer besseren Sache arbeiten lassen sollen. Bah!" fügte de Ruyter hinzu, "nein, ein gebogener Stock, auch wenn er wieder in eine gerade Linie gebracht wird, versucht immer, seine natürliche Form wieder zu erlangen. Ich vertraue auf Dich, Trelawnay, auf Männer, die von Natur aus ehrlich und entschlossen sind. Manchmal werden sie auch durch Willkür oder Gewalt von ihrem Weg abgelenkt, aber am Ende des Kampfes oder des Irrtums kommen sie wieder auf den richtigen Weg. Komm, ich muss morgen zurück in die Stadt, und in zehn Tagen auf See sein. Was wirst Du tun?"

"Ich weiß es nicht, ich habe noch nicht daran gedacht. Ich mag Deinen Wohnsitz, und ich bin dort glücklich".

De Ruyter lachte.

"Nun, mein lieber Junge, sehr gut, ich habe nichts gegen Deine Wünsche. Wenn sie dich hier behalten, gehört der Bungalo dir, wenn du willst. Lass uns das Grundstück besichtigen; lass uns sehen, es gibt sechzehn Kokospalmen, und es wird der Teufel sein, wenn Du und Dein Jak mit dem Ertrag dieser Bäume und dem des Gartens nicht genug zum Leben finden. Du wirst Toddy machen, und fermentierter Toddy wird ein ausgezeichnetes Gestell. Mit Reis gemischt, ergibt der Kokosnusskern ein nahrhaftes Curry. Außerdem versorgt Dich dieser wertvolle Baum mit Öl, das Deine Haut poliert und Dich nachts aufhellt. Hinzu kommt, dass man aus jeder Nussschale eine Tasse machen kann; aus den Schoten erhält man Bettzeug, Garn, Seile. Du kannst auch einen Stock aus dem Baum selbst machen, wenn er alt ist".

"Ja, das werde ich alles tun", sagte ich in aller Ernsthaftigkeit, "und ich werde mich nicht mit der kärglichen Nahrung von Früchten begnügen, ich werde jagen".

"Sehr gut, mein Junge, aber lass mich eine kleine Bemerkung machen. Die köstlichsten Dinge werden geschmacklos und ekelerregend, wenn sie zu sehr in Besitz genommen werden. Das kann bei diesen, so exquisit und köstlich sie auch sind, passieren. Wenn dieser Ekel auftritt, denke daran, dass ich ein nettes kleines Schiff auf See habe, das gut bewaffnet und für Krieg oder Frieden, je nach den Bedürfnissen der Umstände, ausgerüstet ist. Denke auch daran, dass mir ein unternehmungslustiger Offizier fehlt, ein Mann, für den ich Sie einmal gehalten habe, aber ich habe mich geirrt".

"Wo ist dieses Schiff, de Ruyter? Das hast du mir nie gesagt. Komm, wo ist es?"

"Hast Du Deinen Toddy, Kokosnüsse und Hirtenleben vergessen?"

"Nein, ich vergesse es nicht, aber lass mich das Schiff sehen. Wie wird sie schwimmen? Wo ist sie? Wie viele Fässer? Wie viele Männer? Was soll sie tun? Antworte mir".

"Überhaupt scheinst Du mir für das Leben eines Baboo so bewundernswert geeignet zu sein, dass es tausendmal besser ist, dass Du hier bleibst. Vielleicht führt Dich Deine Phantasie im nächsten Jahr auf die Inseln, um einige junge persische und hinduistische Schönheiten zu holen, um die Vermehrung der Bauern zu aktivieren. Ist das Dein Naturgesetz?"

De Ruyter lachte mich den ganzen Abend aus und beantwortete nie die Fragen, die ich ihm über das Schiff stellte. Da er gewohnt war, nachts zu reisen, erhob er sich beim ersten Strahl des Mondes, reichte mir die Hand und warf einen Beutel mit Pagadas auf den Tisch und sagte:

"Beraube Dich nicht, mein lieber Trelawnay, keiner der Befriedigungen, die Geld bietet, und erwarte meinen Besuch in wenigen Tagen".

Kapitel 23

Ich verbrachte lange Abende im Halbschlaf auf dem Rasen und bewunderte diese schönen, windstillen Nächte aus dem Osten, die der Erde in ihrer süßen, tiefen Stille so viel Erhabenheit und Majestät verleihen. In den Nächten werden alle diese Gegenstände, Früchte, Blumen, Sträucher, von der strahlenden, klaren Helligkeit des Mondes beleuchtet, der ihre Form und Farbe fast so lebhaft zeigt, als ob sie in die strahlende Helligkeit des Tages getaucht wären. Aber die blasseren und weicheren Farbtöne des Himmels, die ruhigere und sanftere Luft, bilden einen reizvollen Kontrast zu dem heftigen und blendenden Sonnenlicht.

Abends saß ich auf dem grünen Hang eines smaragdgrünen Teppichs, der vor der Tür meines Hauses ausgelegt war, und lauschte dem Rufen der Eulen und verfolgte mit meinem Auge das kapriziöse Flattern der Fledermäuse. Oft schlief ich ein, und meine Träume führten mich nach Indien zu meinen beiden Freunden, Walter und de Ruyter, oder die Stimme des verfluchten Schotten dröhnte in meinen Ohren. Ich konnte fast hören, wie diese Stimme mit ihrer zischenden Schärfe zu mir sagte: - Wie, Sir, Sie schlafen zur Stunde des Dienstes ein! Gehen Sie an die Spitze des Mastes, es wird Sie wecken.

Eines Tages präsentierte sich dieser Traum meinem Geist in so realer und scheinbar greifbarer Form, dass ich mit einem Schreck erwachte und bereit war, dem mürrischen Leutnant zu antworten, und statt der Gestalt dieses verabscheuungswürdigen Offiziers den guten Kopf des ehrlichen Saboo zu mir lehnen sah, der mich mit diesen warnenden Worten weckte:

"Draußen schlafen ist nicht gut, macht krank; das Haus ist zum Schlafen gemacht".

Die Sonne zerriss die letzten Schleier des Morgens, und während ich darauf wartete, dass der alte Mann mein Frühstück fertig zubereitete, nahm ich ein Bad in der Zisterne, deren Wasser mit dem wohlriechenden Duft von Rosen und Jasminen parfümiert war.

Trotz der Vorhersagen meines Freundes de Ruyter hatte mich das friedliche Glück, das ich so freizügig genoss, noch nicht auf den Ekel der Sättigung aufmerksam gemacht. Um jedoch den pikanten Bemerkungen, die er über die Seltsamkeit meines Kostüms gemacht hatte, gerecht zu werden, hatte ich bereits meinen Morgenmantel und meine Hose angezogen. Da ich nicht ganz mückensicher war und versehentlich auf ein Nest von jungen Tausendfüßlern getreten war, beeilte ich mich, meine Schuhe wieder anzuziehen.

Seit meiner frühesten Kindheit war ich unwillkürlich Anfällen von Milz ausgesetzt, nicht einer traurigen, verzweifelten Milz, sondern eher einer süßen, verträumten, fast angenehmen Melancholie.

Die poetische Behausung, in der ich mich befand, war dazu gemacht, in meinem Geist diese illusorischen Phantome zu wecken. Allmählich lösten sie sich jedoch auf, verschmolzen mit der Realität, und ich begann, über die Einzigartigkeit meiner Position im Verhältnis zu de Ruyters nachzudenken.

Es lag im Leben, in den Handlungen, in den Manieren von de Ruyter und in seinem freundlichen Streben nach mir ein Geheimnis, das mich sehr faszinierte; aber weit davon entfernt, dass es mich diesem Mann mit seinem faszinierenden Blick, mit seiner eingängigen Sprache misstrauen ließ, genoss ich dieses Helldunkel, diesen unentschiedenen Zweifel, der mir meinen Freund manchmal in einer gewöhnlichen Situation, manchmal in ganz außergewöhnlichen Zuständen zeigte. Die Schnelligkeit, mit der de Ruyter einen unwiderstehlichen Einfluss auf mich erlangt hatte, war bewundernswert. Seine Offenheit, sein Mut, seine Großzügigkeit, der Adel seines Wesens, alles an ihm war so groß, so spontan, so echt gut, dass ich nicht glauben konnte, dass er zu der merkantilen und eigennützigen Rasse von Kaufleuten gehörte, die ich in Bombay kennengelernt hatte.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ein Familienkadett»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ein Familienkadett» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ein Familienkadett»

Обсуждение, отзывы о книге «Ein Familienkadett» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x