Mehrsprachigkeit in der Schule

Здесь есть возможность читать онлайн «Mehrsprachigkeit in der Schule» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mehrsprachigkeit in der Schule: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mehrsprachigkeit in der Schule»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Der Band richtet sich gleichermaßen an Forschende und Lehrende in Bildungseinrichtungen für die verschiedensten Altersstufen, die sich nicht nur für die vielfältigen Dimensionen und Potenziale von Mehrsprachigkeit und ihrer Didaktik interessieren, sondern die den Wunsch der Herausgeber:innen teilen, Brücken zwischen Erkenntnissen der Forschung und ihrer unterrichtspraktischen Umsetzung zu schlagen, Phänomene der Mehrsprachigkeit in ihrer ganzen lebensweltlichen Fülle zu verstehen und kritisch zu beurteilen und schließlich daran mitzuwirken, dass der Fremdsprachenunterricht durch seine Öffnung für sprachenübergreifendes Lernen einen konstitutiven Beitrag zu einer zeitgemäßen Erziehung in einer wesentlich durch Vernetzung gekennzeichneten Welt leistet.

Mehrsprachigkeit in der Schule — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mehrsprachigkeit in der Schule», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7 Références

Alarcão, Isabel / Andrade, Ana Isabel / Araújo e Sá, Maria Helena / Melo, Sílvia. 2009a. « De la Didactique de la Langue à la Didactique des Langues: observation d’un parcours épistémologique », in: Les Cahiers de l’ACEDLE , 6, 3-36. ( http://acedle.org/IMG/pdf/Alarcao_etal_Cahiers-Acedle_6-1.pdf, 20.02.2010)

Alarcão, Isabel / Andrade, Ana Isabel / Araújo e Sá, Maria Helena / Melo-Pfeifer, Sílvia / Santos, Leonor. 2009b. « Intercompréhension et plurilinguisme: (re)configurateurs épistémologiques d’une Didactique des Langues? », in: Études de Linguistique Appliquée , 153, 11-24.

Araújo e Sá, Maria Helena / Hidalgo, Raquel / Melo-Pfeifer, Sílvia / Séré, Arlette / Delfa, Cristina Vela (coord.). 2009. A Intercompreensão em Línguas Românicas: conceitos, práticas, formação . Aveiro: Oficinal Digital.

Bourdieu, Pierre. 1982. Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques . Paris: Fayard.

Bourdieu, Pierre. 1997. Les usages sociaux de la science . Paris: INRA.

Calvet, Louis-Jean. 1999. Pour une écologie des langues du monde . Paris: Plon.

Candelier, Michel (ed.). 2007. Framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures/ Cadre de référence pour les approches plurielles des cadres et des cultures . Graz: European Centre for Modern Languages.

Capucho, Filomena. 2009. « L’intercompréhension est-elle une mode? », in: Pratiques , 139/140, 238-250 ( http://www.pratiques-cresef.com/p139_ca1.pdf, 20.02.2010)

Capucho, Filomena / Martins, Adriana / Degache, Christian / Tost, Manuel (org.). 2007. Diálogos em intercompreensão: actas do colóquio (2 èmeédition – CdRom). Lisboa: Universidade Católica ( http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

Castellotti, Véronique. 2007. « L’intercompréhension est elle soluble dans l’éducation plurilingue? », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 ( http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

Collier, David & Gerring, John (ed.). 2009. Concepts and Method in Social Science. The Tradition of Giovanni Sartori. London: Routledge.

Degache, Christan / Melo, Sílvia. 2008. « Un concept aux multiples facettes », in: Les Langues Modernes, Dossier: L’Intercompréhension , 1, 7-14.

Derrida, Jacques. 1968. « ‹La Différance›. Société française de philosophie, le 17 janvier 1968 », in : Bulletin de la société française de philosophie (julho-setembro) et Théorie d’ensemble. Paris: Éditions du Seuil. ( http://personales.ciudad.com.ar/Derrida/frances/differance.htm, (15.08.2005).

Ferrão Tavares, Clara. 2007. « L’intercompréhension est-elle soluble dans la communication? », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 ( http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

Foucault, Michel. 1969. L’Archéologie du savoir . Paris: Gallimard.

Gentilhomme, Yves. 1997. « A quoi servent les concepts en didactique des langues-cultures? », in: Études de Linguistique Appliquée , 105, 33-53.

Geraldi, João Wanderley. 2004. « Pelos caminhos e descaminhos dos métodos », in: Educação & Sociedade , 87, 601-610.

Ghiglione, Rodolphe / Matalon, Benjamin. 1995. O inquérito: teoria e prática . Oeiras: Celta Editora.

Gueidão, Ana / Melo-Pfeifer, Sílvia / Pinho, Ana Sofia. 2009. « Modelages d’intercompréhension. Que font les chercheurs du concept d’intercompréhension? Deux études de cas », in: Araújo e Sá / Hidalgo / Melo-Pfeifer / Séré / Delfa 2009, 59-76.

Holtzer, G. 1995. Autonomie et Didactique des Langues (1970-1990): Le Conseil de L’Europe et Les Langues Étrangères . Paris: Les Belles-Lettres.

Jamet, Marie-Christine. 2009. « L’intercompréhension: de la définition d’un concept à la délimitation d’un champ de recherche ou vice versa? », in: Autour de la définition , 6, ( http://publifarum.farum.it/ezine_printarticle.php?id=144, 18.12.2009).

Kleiber, Georges. 2008. « Petit essai pour montrer que la polysémie n’est pas un sens interdit », in: Jacques Durand / Benoît Habert / Bernard Laks (ed.): Congrès Mondial de Linguistique Française . Paris, Institut de Linguistique Française ( http://www.linguistiquefrancaise.org, 20.02.2010).

Kleiber, Georges. 1990. « Sur la définition sémantique d’un mot: les sens uniques conduisent-ils à des impasses? », in: Jacques Chaurand / Francine Mazière (ed). La définition . Paris: Larousse, 125-148.

Kuhn, Thomas. 1995. A estrutura das revoluções científicas (3 èmeédition). São Paulo: Editora Perspectiva.

Meissner, Franz-Joseph. 2008. « La didactique de l’intercompréhension à la lumière des sciences de l’apprentissage », in: Virginie Conti / François Grin (dir.): S’entendre entre langues voisines: vers l’intercompréhension . Chêne-Bourg: Georg Editeur, 229-250.

Melo, Sílvia / Araújo e Sá, Maria Helena. 2007. « L’interaction électronique dans le développement de l’intercompréhension – quels apports à la mobilité virtuelle plurilingue? », in: Synergies Europe , 2, 117-131.

Melo, Sílvia / Santos, Leonor. 2008. « Intercompréhension(s): les multiples déclinaisons d’un concept », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 ( http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

Mondada, Lorenza. 2004. « Ways of ‹Doing Being Plurilingual› in International Work Meetings », in: Rod Gardner / Johannes Wagner (ed.): Second Language Conversations . London: Continuum, 18–39.

Pinho, Ana Sofia / Almeida, Joana / Martins, Filomena / Pinto, Susana. 2009. « Um olhar sobre a Biografia Epistemológica da Didáctica de Línguas em Portugal – em busca de marcas discursivas do humano ». Intervention au II Congresso Internacional do CIDINE , 29-31 (janvier 2009). Vila Nova de Gaia, ISPG. ( www.ispgaya.pt/cidine/cidine2009/PAPERCIDINE/P_PINHO,ALMEIDA,MARTINS&PINTO.pdf, 20.02.2010).

Pinho, Ana Sofia / Andrade, Ana Isabel. 2008. « Intercompreensão e formação de professores de línguas: implicações e potencialidades curriculares », in Marlène Silva e Silva / Jacques Silva (org.): Actas do Colóquio de Didáctica das Línguas-Culturas . Braga: Universidade do Minho (édition éléctronique).

Sartori, Giovanni. 1970. « Conceptual Misformation in Comparative Politics », in: American Political Science Review, 64/4, 1033-1053 (republished by David Collier / John Gerring. 2009. op. cit.).

Sousa Santos, Boaventura. 1989. Introdução a uma ciência pós-moderna . Porto: Edições Afrontamento.

Tost, Manuel (2009), « Introduction », in: Araújo e Sá / Hidalgo / Melo-Pfeifer / Séré / Delfa 2009, 19-29. op. cit.

Mehrsprachige Kompetenz evaluieren – Der Fall der Interkomprehension

Christian Ollivier / Margareta Strasser

1 Einleitung

Dieses Kapitel befasst sich mit der Evaluation der mehrsprachigen Kompetenz, speziell mit dem Fall der Interkomprehension. Nach einem theoretischen Teil zur Evaluation der kommunikativen und der mehrsprachigen Kompetenzen werden Ansätze zur Evaluation dieser Kompetenz mit Beispielen aus verschiedenen Projekten dargestellt.

2 Evaluation der kommunikativen Kompetenz

Bevor wir uns der Evaluation der mehrsprachigen Kompetenz zuwenden, erscheint es uns wichtig, die Frage der Evaluation der kommunikativen Kompetenz allgemein zu behandeln. So soll der Hintergrund erläutert werden, vor dem im Projekt EVAL-IC die Entscheidungen für die konkreten Evaluationsmaßnahmen getroffen wurden. Wir werden also im Folgenden das Thema der Kompetenzevaluation im Zusammenhang mit dem kommunikativen Ansatz und dem task based language assessment präsentieren, denn bei der Evaluation der mehrsprachigen Kompetenz geht es um die Evaluation einer kommunikativen Kompetenz, die auf dem mehrsprachigen Repertoire einer Person beruht.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mehrsprachigkeit in der Schule»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mehrsprachigkeit in der Schule» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mehrsprachigkeit in der Schule»

Обсуждение, отзывы о книге «Mehrsprachigkeit in der Schule» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x