La prononciation du français langue étrangère

Здесь есть возможность читать онлайн «La prononciation du français langue étrangère» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La prononciation du français langue étrangère: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La prononciation du français langue étrangère»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ce livre réunit des résultats actuels de la recherche sur l'interphonologie du français et présente une base scientifique pour l'enseignement du français langue étrangère (FLE). Il permet de sensibiliser les (futurs) enseignants de français aux problèmes typiques des apprenants. De plus, il présente des approches didactiques du FLE très diverses, dans une perspective à la fois historique et pratique.

La prononciation du français langue étrangère — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La prononciation du français langue étrangère», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Concernant l’adverbe monosyllabique très , par exemple, le texte PFC fournit le contexte très inquiet . Nos apprenant.e.s n’y réalisent la liaison qu’à 29 %, contrairement à 40 %/57 % chez les étudiant.e.s japonais.es et à 89 % chez les étudiant.e.s allemand.e.s ; les étudiant.e.s autrichien.ne.s y produisent un taux considérablement plus bas, avec 31 %. Il est intéressant de constater qu’avec un adjectif connu et familier, la liaison après très est nettement plus fréquente. Ainsi, dans la séquence très intéressant , la liaison est réalisée respectivement à hauteur de 50 % et 64 % dans le texte Pro 2F et dans la liste de mots. Ces différences considérables montrent qu’il faudrait multiplier le nombre d’occurrences étudiées par témoin afin d‘obtenir des résultats fiables. En revanche, en ce qui concerne les liaisons variables mais très fréquentes, les élèves en réalisent autant en parole spontanée qu’en lecture. Toutefois, ils en réalisent moins que ce qui a été observé chez les apprenant.e.s avancé.e.s des études précédentes où les taux varient entre 43 % et 78 % en parole spontanée ; pour la lecture, Mastromonaco 1999 rapporte même 98 % ( cf. section 2.2). À titre de comparaison ce taux de réalisation s’élève à 28 %–30 % chez les natifs toutes tâches confondues dans le corpus PFC, et dans le corpus de livres-audio pour enfants de Pustka 2015, il est de 87 % ( cf. section 2.1).

Le schwa et la liaison sont des phénomènes qui touchent une très grande part du lexique français. Les résultats de cette présente étude permettent de mieux appréhender le type d’instruction à mettre en place afin que les apprenant.e.s de FLE puissent, à terme, maîtriser ces phénomènes. Ainsi, l’apprentissage du vocabulaire pourrait être accompagné d’une transcription en API, p. ex. allemand [almɑ̃] (avec élision du schwa interne), neuf heures [nœvœʁ] (avec liaison en [v]). De plus, il semble crucial d’introduire un enseignement explicite des règles de prononciation ou de l’élargir à davantage de contextes ( cf. Pustka 2020, Heiszenberger/Jansen 2020).

Références

Ågren, John (1973) : Études sur quelques liaisons facultatives dans le français parlé de la conversation radiophonique , Uppsala : Uppsala University Press.

Andreassen, Helene/Lyche, Chantal (2015) : « Enchaînement, liaison, accentuation chez les apprenants norvégophones », in : VALS-ASLA 102, 105–121.

Andreassen, Helene/Lyche, Chantal (2018) : « Le rôle de la variation dans le développement phonologique : Acquisition du schwa illustrée par deux corpus d’apprenants norvégiens », in : Synergies Pays Scandinaves 13, 13–24.

Barreca, Giulia (2015) : L’acquisition de la liaison chez des apprenants italophones. Des atouts d’un corpus de natifs pour l’étude de la liaison en français langue étrangère (FLE) , thèse de doctorat, université de Paris Ouest Nanterre la Défense/université Catholique du Sacré Cœur de Milan.

Boersma, Paul / Weenink, David (2018) : Praat : doing phonetics by computer . www.fon.hum.uva.nl/praat/[Computer program. Version 6.0.10].

Chalier, Marc (2019) : Les normes de prononciation du français : Une étude perceptive panfrancophone , thèse de doctorat, université de Vienne.

Côté, Marie-Hélène (2012) : « Laurentian French (Québec) : Extra vowels, missing schwas and surprising liaison consonants », in : Gess, Randall / Lyche, Chantal / Meisenburg, Trudel (eds.) : Phonological variation in French : Illustrations from three continents , Amsterdam : Benjamins, 235–274.

De Jong, Dan (1994) : « La sociophonologie de la liaison orleanaise », in : Lyche, Chantal (ed.) : French Generative Phonology. Retrospective and Perspectives , Salford : AFLS/ESRI, 95–130.

De Moras, Nadine (2011) : Acquisition de la liaison et de l’enchaînement en français L2 : Le rôle de la fréquence , thèse de doctorat, University of Western Ontario.

Delattre, Pierre (1947) : « La liaison en français, tendances et classification », in : The French Review 21, 128–147.

Delattre, Pierre (1956) : « La fréquence de la liaison facultative en français », in : The French Review 30, 48–54.

Detey, Sylvain / Kawaguchi, Yuki / Kondo, Nori (2015) : « La liaison chez les apprenants japonophones avancés de FLE : étude sur corpus de parole lue et influence de l’expérience linguistique », in : VALS-ASLA 102, 123–145.

Durand, Jacques/Gut, Ulrike/Kristoffersen, Gjert (2014) : Oxford Handbook of Corpus Phonology , Oxford : OUP.

Durand, Jacques/Laks, Bernard/Lyche, Chantal (2002) : « La phonologie du français contemporain : usages, variétés et structure », in : Pusch, Claus/Raible, Wolfgang (eds.) : Romanistische Korpuslinguistik – Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics – Corpora and Spoken Language , Tübingen : Narr, 93–106.

Durand, Jacques/Lyche, Chantal (2008) : « French liaison in the light of corpus data », in : Journal of French Language Studies 18, 33–66.

Durand, Jacques, Laks, Bernard / Calderone, Basilio / Tchobanov, Atanas (2011) : « Que savons-nous de la liaison aujourd’hui ? », in : Langue française 169(1), 103–135.

Fouché, Pierre (1959) : Traité de prononciation française , Paris : Éditions Klincksieck.

Grammont, Maurice (1914) : Traité pratique de prononciation française , Paris : Delagrave.

Hansen, Anita Berit (1994) : « Etude du E caduc : Stabilisation en cours et variations lexicales », in : Journal of French Language Studies 4(1), 25–54.

Hansen, Anita Berit (1997) : « Le nouveau schwa prépausal dans le français parlé à Paris », in : Perrot, Jean (ed.) : Polyphonie pour Iván Fonágy : mélanges offerts en hommage à Iván Fonágy , Paris : L’Harmattan, 173–198.

Hansen, Anita Berit (2000) : « Le E caduc interconsonantique en tant que variable sociolinguistique », in : Linx 42, 45–58.

Harnois-Delpiano, Mylène (2016) : Le kaléidoscope de la liaison en français : Étude comparée de son appropriation par des apprenants adultes de FLE et des enfants natifs , thèse de doctorat, université Grenoble-Alpes.

Heiszenberger, Elisabeth/Jansen, Luise (2020) : « Explizite Instruktion im Ausspracheunterricht am konkreten Beispiel von Liaison und Schwa », in : französisch heute 51.1, 17–21.

Heiszenberger, Elisabeth / Courdès-Murphy, Léa / Jansen, Luise / Pustka, Elissa (2020): « Le cas de la liaison après les formes des verbes être et avoir chez des adolescents autrichiens apprenant le FLE », CMLF Montpellier (DOI : https://doi.org/10.1051/shsconf/20207807020).

Howard, Martin (2005) : « L’acquisition de la liaison en français langue seconde », in : Corela [En ligne], HS-1 | 2005, mis en ligne le 16 février 2005, consulté le 11 juin 2020. URL : http://journals.openedition.org/corela/1127; DOI : https://doi.org/10.4000/corela.1127.

Howard, Martin/Ågren, Malin (2019) : « Introduction : French liaison in second language acquisition », in : LIA 10(1), 1–10.

Isely, Romain/Racine, Isabelle/Detey, Sylvain/Andreassen, Helene (2018) : « Le rôle de l’immersion dans l’apprentissage du schwa chez les apprenants alémaniques avancés de FLE », in : CMLF 2018.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La prononciation du français langue étrangère»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La prononciation du français langue étrangère» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La prononciation du français langue étrangère»

Обсуждение, отзывы о книге «La prononciation du français langue étrangère» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x