EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO

Здесь есть возможность читать онлайн «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La primera gran aportación de Aurelio Espinosa Pólit a la difusión del teatro de Sófocles tuvo lugar en 1935 con su traducción al castellano de Edipo rey , que fue representada el 4 de agosto de aquel año por los estudiantes del Noviciado de Cotocollao, como acto conmemorativo por los 25 años del Colegio ; diez años después revisará dicha versión para publicarla, con valiosos apéndices, en la Casa de la Cultura Ecuatoriana (1945); para seis de sus Dieciocho clases de literatura (1947), de la duodécima a la decimoséptima, volvió a revisar sus dos versiones anteriores; el proceso concluirá con la traducción definitiva de Edipo rey , recogida en la edición de El teatro de Sófocles en verso castellano en 1959. Su entusiasmo por la obra del trágico griego le llevó a publicar un año después su versión de Edipo en Colono , representada también en Cotocollao, en homenaje al jesuita Prudencio De Clippeleir, el domingo 2 de agosto de 1936, con música del compositor ecuatoriano Belisario Peña Ponce . Después se editó lo que el P. Aurelio denominó una «prolusión» a Edipo en Colono, en la que se explica esta tragedia y cómo se representó en Cotocollao. Pasión que no se apaciguó: en 1954 publicó su traducción de Antígona , que incluye como voluminoso apéndice un extraordinario estudio: la prelección aureliana a dicha tragedia . Finalmente, como hemos dicho, en 1959 vio la luz en Quito su versión completa en verso castellano de toda la obra de Sófocles, compuesta por sus siete tragedias más los 1129 fragmentos conservados del trágico griego. La editorial Jus de México publicó una segunda edición en 1960.

EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA CICLO TROYANO Á - фото 1 CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA - фото 2 CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA - фото 3

CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA

ÁYAX ÁYAX

ÁYAX ÁYAX Lo que sabía el espectador ateniense antes de empezar la representación Muerto Aquiles, campeón de los griegos en la guerra de Troya, surgió la contienda de quién heredaría sus armas divinas. En la opinión de todos, Áyax, hijo de Telamón, pasaba por el guerrero que más se acercaba a Aquiles en pujanza y valentía. Sin embargo, los jueces adjudicaron las armas a Ulises. La furia de Áyax no conoció límites. Resolvió vengarse dando muerte a los dos hermanos, jefes del ejército griego, Agamemnón y Menelao. Pero la noche en que quiso ejecutar este crimen, la diosa Atena le infundió súbita locura, de suerte que, creyendo cebarse en los Atridas y en Ulises, hizo un horrible degüello de ovejas, carneros y vacas, botín que reservaba el ejército para su sustento. Este acto que salva la vida de los dos reyes y de Ulises cubre de odiosidad y de ridículo a Áyax; y la tragedia empieza al amanecer, poco antes de que volviera el infeliz de su ataque de locura. La leyenda terminaba con el suicidio de Áyax. Buena parte de la atmósfera trágica que rodea la dulce figura de Tecmesa, se deriva del conocimiento previo de lo inútil de sus esfuerzos por salvar la vida de su esposo. PERSONAJES ÁYAX, guerrero griego TECMESA, princesa cautiva, su esposa ATENA, diosa protectora de los griegos ULISES, guerrero griego, competidor de Áyax TEUCRO, hermano de padre de Áyax AGAMEMNÓN, rey de Argos, general en jefe del ejército griego MENELAO, su hermano EURÍSACES, niño tierno, hijo de Áyax CORO, de marineros salaminios de la tropa de Áyax, dirigidos por el CORIFEO Un mensajero Criados, soldados La escena, primero en el campamento griego, delante de la tienda de campaña de Áyax, y luego en un sitio desierto de la playa.

ÁYAX

FILOCTETES

FILOCTETES

FILOCTETES

ELECTRA

ELECTRA

ELECTRA

LOS 1129 FRAGMENTOS

FRAGMENTOS DE DRAMAS CONOCIDOS*

ÁTAMAS (I y II)

FRAGMENTOS DE DRAMAS NO IDENTIFICADOS

FRAGMENTOS DUDOSOS O ERRÓNEAMENTE ATRIBUIDOS A SÓFOCLES

CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA ÁYAX ÁYAX Lo que sabía el espectador - фото 4

CICLO TROYANO ÁYAX FILOCTETES ELECTRA

ÁYAX

ÁYAX

Lo que sabía el espectador ateniense antes de empezar la representación

Muerto Aquiles, campeón de los griegos en la guerra de Troya, surgió la contienda de quién heredaría sus armas divinas. En la opinión de todos, Áyax, hijo de Telamón, pasaba por el guerrero que más se acercaba a Aquiles en pujanza y valentía. Sin embargo, los jueces adjudicaron las armas a Ulises. La furia de Áyax no conoció límites. Resolvió vengarse dando muerte a los dos hermanos, jefes del ejército griego, Agamemnón y Menelao. Pero la noche en que quiso ejecutar este crimen, la diosa Atena le infundió súbita locura, de suerte que, creyendo cebarse en los Atridas y en Ulises, hizo un horrible degüello de ovejas, carneros y vacas, botín que reservaba el ejército para su sustento.

Este acto que salva la vida de los dos reyes y de Ulises cubre de odiosidad y de ridículo a Áyax; y la tragedia empieza al amanecer, poco antes de que volviera el infeliz de su ataque de locura.

La leyenda terminaba con el suicidio de Áyax. Buena parte de la atmósfera trágica que rodea la dulce figura de Tecmesa, se deriva del conocimiento previo de lo inútil de sus esfuerzos por salvar la vida de su esposo.

PERSONAJES

ÁYAX, guerrero griego

TECMESA, princesa cautiva, su esposa

ATENA, diosa protectora de los griegos

ULISES, guerrero griego, competidor de Áyax

TEUCRO, hermano de padre de Áyax

AGAMEMNÓN, rey de Argos, general en jefe del ejército griego

MENELAO, su hermano

EURÍSACES, niño tierno, hijo de Áyax

CORO, de marineros salaminios de la tropa de Áyax, dirigidos por el CORIFEO

Un mensajero

Criados, soldados

La escena, primero en el campamento griego, delante de la tienda de campaña de Áyax, y luego en un sitio desierto de la playa.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO»

Обсуждение, отзывы о книге «EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x