Friedrich Nietzsche - Thus Spake Zarathustra

Здесь есть возможность читать онлайн «Friedrich Nietzsche - Thus Spake Zarathustra» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Thus Spake Zarathustra: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Thus Spake Zarathustra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"¿Podría ser posible? ¡Este viejo santo en el bosque aún no ha oído hablar de él, que Dios está muerto!"El antiguo profeta persa Zarathustra desciende de una vida de soledad en la montaña para anunciar al mundo que Dios ha sido suplantado por el «Superhombre», lo divino en forma humana. En una de las obras más radicales e influyentes de la filosofía moderna, Friedrich Nietzsche expone los nuevos estándares de moralidad después de la «muerte de Dios».Frecuentemente tergiversado (y secuestrado con un propósito peligroso por los intelectuales nazis), Spake Zarathustra es una obra de brillantez profunda y dominio poético que todavía proporciona significado en el mundo complejo y cambiante de hoy.

Thus Spake Zarathustra — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Thus Spake Zarathustra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

La tierra se ha vuelto pequeña, y sobre ella salta el último hombre, que lo hace todo pequeño. Su especie es inerradicable como la pulga; el último hombre es el que más vive.

"Hemos descubierto la felicidad", dicen los últimos hombres, y parpadean.

Han abandonado las regiones donde es difícil vivir; porque necesitan calor. Uno sigue amando al prójimo y se frota contra él; porque necesita calor.

Se vuelven enfermos y desconfiados, se consideran pecadores: caminan con cautela. Es un necio el que todavía tropieza con las piedras o con los hombres.

Un poco de veneno de vez en cuando: eso hace que los sueños sean agradables. Y mucho veneno al final para una muerte placentera.

Uno sigue trabajando, porque el trabajo es un pasatiempo. Pero uno se cuida de que el pasatiempo no le haga daño.

Uno ya no se hace pobre ni rico; ambas cosas son demasiado gravosas. ¿Quién quiere seguir gobernando? ¿Quién quiere seguir obedeciendo? Ambas cosas son demasiado gravosas.

No hay pastor, y un rebaño. Todos quieren lo mismo; todos son iguales: el que tiene otros sentimientos va voluntariamente al manicomio.

"Antes todo el mundo estaba loco"- dicen los más sutiles, y parpadean.

Son astutos y saben todo lo que ha pasado: así que no hay fin a sus burlas. La gente sigue discutiendo, pero se reconcilia pronto; de lo contrario, se les revuelve el estómago.

Tienen sus pequeños placeres para el día, y sus pequeños placeres para la noche, pero tienen en cuenta la salud.

"Hemos descubierto la felicidad", dicen los últimos hombres, y parpadean.

Y aquí terminó el primer discurso de Zaratustra, que también se llama "El Prólogo", pues en este punto los gritos y la alegría de la multitud lo interrumpieron. "Danos este último hombre, oh Zaratustra," -gritaron- "¡conviértenos en estos últimos hombres! Entonces te haremos un regalo del Superhombre". Y todo el pueblo exultó y se relamió. Zaratustra, sin embargo, se puso triste, y dijo a su corazón:

"No me entienden: No soy la boca para estos oídos.

Tal vez he vivido demasiado tiempo en las montañas; he escuchado demasiado a los arroyos y a los árboles: ahora les hablo como a los cabreros.

Mi alma es tranquila y clara, como las montañas por la mañana. Pero ellos piensan que soy frío, y un burlón con bromas terribles.

Ahora me miran y se ríen: y mientras se ríen también me odian. Hay hielo en su risa".

6.

Entonces, sin embargo, sucedió algo que hizo que todas las bocas se quedaran mudas y todos los ojos fijos. Mientras tanto, el bailarín de la cuerda había comenzado su actuación: había salido por una puertecita, y se dirigía a lo largo de la cuerda que estaba tendida entre dos torres, de modo que colgaba por encima de la plaza del mercado y de la gente. Cuando estaba a mitad de camino, la puertecita se abrió de nuevo, y un tipo vestido de forma llamativa, como un tonto, salió de ella y se fue rápidamente detrás del primero. "¡Anda, pie de palo!", gritó su espantosa voz, "¡Anda, holgazán, intruso, cara cetrina! ¿Qué haces aquí entre las torres? En la torre es el lugar para ti, deberías estar encerrado; ¡a uno mejor que tú le bloqueas el camino!"- Y con cada palabra se acercaba más y más al primero. Sin embargo, cuando estaba a un paso de él, ocurrió algo espantoso que hizo que todas las bocas enmudecieran y todos los ojos se fijaran: lanzó un grito como un demonio y saltó sobre el otro que estaba en su camino. Este último, sin embargo, al ver así triunfar a su rival, perdió al mismo tiempo la cabeza y el equilibrio sobre la cuerda; tiró su pértiga y salió disparado hacia abajo, más rápido que ella, como un remolino de brazos y piernas, hacia la profundidad. La plaza y la gente eran como el mar cuando se desata la tormenta: todos volaron separados y en desorden, especialmente donde el cuerpo estaba a punto de caer.

Zaratustra, sin embargo, permaneció de pie, y justo a su lado cayó el cuerpo, malherido y desfigurado, pero aún no muerto. Al cabo de un rato, el hombre destrozado recobró la conciencia y vio a Zaratustra arrodillado a su lado. "¿Qué haces ahí?", dijo al fin, "hace tiempo que sabía que el diablo me haría tropezar. Ahora me arrastra al infierno: ¿lo impedirás?"

"Por mi honor, amigo mío", respondió Zaratustra, "no hay nada en lo que dices: no hay diablo ni infierno. Tu alma morirá incluso antes que tu cuerpo; ¡ya no temas nada!".

El hombre levantó la mirada con desconfianza. "Si dices la verdad", dijo, "no pierdo nada cuando pierdo la vida. No soy mucho más que un animal al que se le ha enseñado a bailar a base de golpes y algunos restos de comida."

"En absoluto", dijo Zaratustra, "has hecho del peligro tu vocación; no hay nada despreciable en ello. Ahora pereces por tu vocación: por eso te enterraré con mis propias manos".

Cuando Zaratustra hubo dicho esto, el moribundo no respondió más; pero movió la mano como si buscara la de Zaratustra en señal de gratitud.

7.

Mientras tanto, la noche se acercaba y la plaza del mercado se cubría de oscuridad. Entonces la gente se dispersó, pues incluso la curiosidad y el terror se fatigan. Zaratustra, sin embargo, seguía sentado junto al muerto en el suelo, absorto en sus pensamientos, por lo que olvidó la hora. Pero al fin se hizo de noche, y un viento frío sopló sobre el solitario. Entonces Zaratustra se levantó y dijo a su corazón

¡Una buena pesca ha hecho Zaratustra hoy! No es un hombre lo que ha pescado, sino un cadáver.

La vida humana es inexplicable, y sigue sin tener sentido: un tonto puede decidir su destino.

Yo enseñaré a los hombres el sentido de su existencia: el superhombre, el relámpago que sale de la nube oscura: el hombre.

Pero todavía estoy lejos de ellos, y mi sentido no habla con su sentido. Para los hombres soy algo entre un tonto y un cadáver.

Sombría es la noche, sombríos son los caminos de Zaratustra. ¡Ven, compañero frío y rígido! Te llevo al lugar donde te enterraré con mis propias manos.

8.

Cuando Zaratustra hubo dicho esto a su corazón, puso el cadáver sobre sus hombros y se puso en camino. Sin embargo, no había dado cien pasos, cuando un hombre se le acercó y le susurró al oído, y he aquí que era el tonto de la torre. "Abandona esta ciudad, oh Zaratustra", le dijo, "aquí hay demasiados que te odian. Los buenos y los justos te odian, y te llaman su enemigo y despreciador; los creyentes en la creencia ortodoxa te odian, y te llaman un peligro para la multitud. Tuviste la suerte de que se rieran de ti, y en verdad hablaste como un tonto. Tuviste la suerte de rebajarte al perro muerto; rebajándote así has salvado tu vida hoy. Vete, sin embargo, de esta ciudad, o mañana saltaré sobre ti, un hombre vivo sobre uno muerto". Y cuando hubo dicho esto, el tonto desapareció; pero Zaratustra siguió por las oscuras calles.

A la puerta de la ciudad le salieron al encuentro los sepultureros: le iluminaron la cara con su antorcha y, al reconocer a Zaratustra, se burlaron de él. "Zaratustra se lleva el perro muerto: ¡qué bien que Zaratustra se haya convertido en sepulturero! Pues nuestras manos están demasiado limpias para ese asado. ¿Robará Zaratustra un bocado al diablo? Pues entonces, ¡buena suerte! Si el diablo no fuera mejor ladrón que Zaratustra, los robaría a los dos, los devoraría a los dos". Y se rieron entre ellos, y juntaron sus cabezas.

Zaratustra no les respondió, sino que siguió su camino. Cuando llevaba dos horas de camino, pasando por bosques y pantanos, oyó demasiado el aullido hambriento de los lobos, y él mismo tuvo hambre. Así que se detuvo en una casa solitaria en la que ardía una luz.

"El hambre me ataca", dijo Zaratustra, "como un ladrón. Entre bosques y pantanos me ataca el hambre, y a altas horas de la noche.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Thus Spake Zarathustra»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Thus Spake Zarathustra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Thus Spake Zarathustra»

Обсуждение, отзывы о книге «Thus Spake Zarathustra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x