• Пожаловаться

Manuel Chaves nogales: Ifni

Здесь есть возможность читать онлайн «Manuel Chaves nogales: Ifni» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: unrecognised / на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Manuel Chaves nogales Ifni

Ifni: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ifni»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Manuel Chaves Nogales (Sevilla, 1897 – London, 1944) eilt der Ruf voraus, die literarische Entdeckung der letzten Jahrzehnte zu sein. Die Wiederherstellung seines Werkes ist spektakulär und noch nicht abgeschlossen. In Spanien ist Chaves Nogales heute einer der meistdiskutierten Intellektuellen aus der Zeit der Zweiten Spanischen Republik.
"Von sehr wenigen Menschen kann man sagen, er habe die literarische Landkarte seines Landes vergrößert. Als sei da plötzlich in den Anden ein Berg mehr: Don Quijote, Madame Bovary, die Recherche und einer, den wir noch nicht gesehen haben – direkt neben dem Aconcagua noch ein Aconcagua." – Antonio Muñoz Molina

Manuel Chaves nogales: другие книги автора


Кто написал Ifni? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ifni — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ifni», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Soweit also der Sachverhalt, der uns dazu zwingt, die Absurdität zu hinterfragen, wonach sich zwölf Jahre nach dem Desaster von Annual Hunderte Spanier – Befehlshaber, Offiziere und Soldaten – in den Händen verhungernder Mauren befinden sollen, die ihre leeren Bäuche mit dem Lösegeld hätten sättigen können.

Zunächst sagten wir, dass der Wechsel der Regierungsform in Spanien das Argument, die spanische Regierung verfolge mit der Vertuschung ein ›Interesse‹, in sich zusammenfallen lasse. Was die Rolle von Frankreichs Regierung anbetrifft, so drängt sich eine Überlegung auf: Frankreich hat in der rebellischen Zone seines Territoriums jüngst einige Operationen durchgeführt, die eine totale Besetzung des Territoriums verfolgen. Was hätten die Franzosen der Welt wohl Besseres präsentieren können als eine Handvoll Spanier als eindeutigen Beleg für ihre authentische Vormacht in dieser Region?! Wenn außer Spaniens Regierung heute jemand ein natürliches Interesse hätte, spanische Gefangene ausfindig zu machen, dann vor allem Frankreichs Regierung.

Die neue Regierungsform in Spanien und die jüngsten Operationen des französischen Militärs in Marokko entkräften die beiden hartnäckigsten Argumente, die zugunsten der These der Gefangenen angeführt werden, endgültig. Nicht zuletzt waren dies die beiden stärksten Argumente. Alles andere ist bloße Mutmaßung und willkürliche Irreführung.

López Expósito, der Einzige, der aussagt, die Gefangenen gesehen zu haben, ist ein verrannter Wirrkopf, der mit der Wahrheit keinerlei Vertrag hat, wie sich zeigte; das heißt nicht, dass er absichtlich lügt. Er lügt, weil er in seinen Einbildungen gefangen ist, vielleicht weil er unfähig ist, zu entscheiden, was im Chaos seines konfusen Gehirns und der filmreifen Hektik seiner Biografie Realität und was Fiktion ist. Alle weiteren Zeugnisse sind zweitrangig oder nicht einmal das. Irgendwelche Kaïd, die sagen, ihnen sei von Leuten, die etwas gesehen hätten, zugetragen worden; Mauren, die auftauchen und vage Hinweise gegen Geld anbieten … Diesen Kanaillen sei entgegenzuhalten: Wenn ihr uns einen Brief zeigt, irgendeinen Gegenstand aus dem Besitz der Gefangenen, sogar einen einzigen Namen, wir werden euch dafür in Gold bezahlen. Was hätten sich diese Informanten mehr gewünscht, als etwas in den Händen zu haben, das sie mitbringen könnten?!

Im Gegenteil! Die Unruhe stiftende Kampagne um die angeblichen Gefangenen hat keinerlei bedeutenden Rückhalt. Nur ein wo Rauch ist, ist auch Feuer, das die Bevölkerung in Atem hält. Der Rauch qualmt, weil eine gewisse Klientel bei allem, was mit Marokko zu tun hat, profitiert. Niemand verliert etwas, solange noch verhandelt wird, so die Devise. Der Staat spuckt überall ein Sümmchen aus, und wo wäre es sinnvoller, als einmal nachzuschauen, ob man nicht ein paar Spanier auferstehen lassen kann, die man für tot erklärte? …

Marokko ist ein derart undurchdringliches Terrain, sodass alles möglich ist. Selbst, wenn man sich Gefangene herbeisehnt, gibt es am Ende welche. Wenn Spanien Geld zum Verpulvern übrighat, kann es sogar ein paar Gefangene retten, die nie existiert haben. Wie? Unsere Erklärung folgt.

DIE GEFANGENEN DIE GERETTET WERDEN KÖNNEN Die KüstenKabylen Bocoya und Anyera - фото 4

DIE GEFANGENEN, DIE GERETTET WERDEN KÖNNEN

Die Küsten-Kabylen Bocoya und Anyera abgesucht

Spanier gefunden, die freiwillig unter Mauren leben

Deserteure unserer Regimenter und der algerischen Fremdenlegion in der französischen Zone

Kabel des Sonderkorrespondenten der »AHORA«

Tanger, 10. Januar 1934

Es wird der Zeitpunkt kommen, da die spanische Regierung, wenn sie glaubwürdig bleiben will, nicht umhinkommt, Gefangene zu präsentieren. Die Kampagne wird bald das Ausmaß eines gewaltigen Mythos erreicht haben, der sich als schwer zerstörbar erweisen wird, wenn er von den hierfür verantwortlichen Pressen weiter aufgebläht wird: Der Mythos von den 300 Spaniern, die in ihrer Gefangenschaft stöhnen, von Ceuta, wo sich Kalypsos Grotte befinden soll, von General Fernández Silvestre, der in Wirklichkeit Dom Sebastião, König der Portugiesen, sein könnte.

Afrika ist der letzte geeignete Ort, an dem Mythen erdacht werden können, und wir Spanier, die wir von Hause aus der Fantasie zugeneigt sind, haben uns damit arrangiert, in Afrika ein bereitwilliges Terrain für unsere Hirngespinste gefunden zu haben.

Die Sache der Gefangenen ist unserer Ansicht nach aber mit mehr Fingerspitzengefühl anzufassen und in ernsterem Ton zu verhandeln. Hier geht es um keine Posse zur Unterhaltung der Leser. Ich denke vielmehr an die Mütter und Ehefrauen, die jedes Mal nervös die Zeitung in den zittrigen Händen zerknüllen, wenn sie die großen Schlagzeilen sehen, die von den ›Gefangenen‹ künden. Was mich bedrückt, ist die Tatsache, dann wieder zur Feder greifen zu müssen, ein weiteres Mal wiederholen zu müssen: „Es gibt keine Hoffnung.“ Ich wünschte jedes Mal, das Gegenteil schreiben zu können.

Ich glaube, niemand hat der Angelegenheit mehr Aufmerksamkeit gewidmet – über Monate hinweg. Ich hörte denen zu, die ernsthaft aussagten, dass es sie gebe; in den zugänglichen Archiven habe ich alles umgedreht, was sich mit den Anstrengungen der Regierung, sie aufzuspüren, befasste. Ich sprach mit sämtlichen Leuten, die sich mit Marokko bestens auskennen, in der Hoffnung, mir die geringste Spur andeuten zu können, die man als Anhaltspunkt hätte nehmen können, um die bloße Hoffnung zurückzugewinnen, dass es sie überhaupt geben könnte, die Gefangenen. Wenn es, anders als heute, vor einem Jahr das geringste Anzeichen gegeben hätte, dass diese Gefangenen existieren, hätte sich AHORA auf die Suche begeben, auch auf die Gefahr hin, zu scheitern. Aber es gibt keines. Absolut kein einziges Anzeichen. Der glühendste Vertreter der These der Existenz der Gefangenen, Hauptmann Estévez, den die Familien der Verschollenen als denjenigen vorweisen, der sie gesehen haben und mit ihnen gesprochen haben will, hat sie niemals gesehen. Das ist nicht die ganze Wahrheit: er hat nie gesagt, dass er sie gesehen hätte; er sagt nur, dass er Hinweise von Leuten besitze, die sagen, dass sie sie gesehen hätten. Und warum sagen diese Leute, dass sie sie gesehen haben? Weil Geld im Spiel ist und es ihr Geschäft ist, Verhandlungen zu initiieren, das ganze Hin und Her, Geld hier, Geld da, um am Ende zu sagen: »War nichts zu machen.«

Nichtsdestotrotz gibt es kein drum Herumreden, und so, wie es derzeit steht, wird die spanische Regierung dieses Geld in die Hand nehmen müssen – und es wohlwissend verschleudern. Die Linderung des Kummers dieser Familien, die Opfer einer infamen Kampagne wurden, würde das rechtfertigen. Und wenn es in meiner Hand läge, ich würde morgen die Millionen, die es braucht, über den Stämmen der Sahara herabregnen lassen und die Spanier nach Hause bringen, die dort leben. Zweifelt etwa jemand, dass dort Spanier leben!

Es gibt keine Alternative, als, koste es, was es wolle, zwei Dutzend Spanier heimzubringen, die irgendwo in Nordafrika verstreut leben, sei es in der französischen oder spanischen Zone, sei es im Grenzgebiet zur Sahara.

Diese phantomhaften Spanier, die angeblich irgendwo in Marokko leben, sind keine Gefangenen von ›Annual‹, auf deren Befreiung all jene Mütter und Ehefrauen sehnsüchtig warten, die täglich in den Behörden oder in den Redaktionen der Tageszeitungen erscheinen und ihre Hoffnung vortragen, ihre Engsten eines Tages zu finden, die so schicksalshaft und ohne jede Spur verschwanden.

Die Spanier, die wir ›retten‹ können, werden überwiegend freiwillige Auswanderer sein, Abenteurer, Entwurzelte, Leute, die ihre Heimat verloren haben, Herumirrende, die ihr Schicksal in die Hand nahmen, ihr Glück fanden und sich irgendeinem Stamm im Inland anschlossen – völlig zwanglos. Sie heimzubringen würde ihnen übel mitspielen, sie wollen nicht ›gerettet‹ werden. Aber sie werden wohl unvermeidlich ›gerettet‹ werden müssen. Spanier, von diesem besonders anpassungsfähigen Schlag, die aus freien Stücken Mauren wurden – mehr Maure als manch ein wirklicher Maure. Einer, der Marokko kennt, wie kaum ein anderer, Oberst Capaz, kann ein Lied davon singen. Capaz drang bis zu den rebellischen Kabylen im Inland vor und staunte nicht schlecht, als er, anstelle eines Rifeño in seiner typischen Djellaba einen waschechten Bürger Matarós und Chiclanas am Schlafittchen hatte. Man darf nicht übersehen, dass ein Spanier – obwohl unser Land in Marokko eine Mission des Protektorats und der Zivilisierung verfolgt – explizit kein Brite ist, der über die Gabe, alles an sich abprallen zu lassen, verfügt, sondern sich anzupassen versteht und als geborener Andalusier nach zwanzig Jahren Afrika mehr Mohammedaner geworden ist als Mohammed selbst. Auf meiner kleinen Tour, den Gerüchten von Gefangenen folgend, die die spanische Regierung vergeblich sucht, fand ich ihn, den Gefangenen. Man nennt ihn hier »El Prisionero«. »Der Gefangene« ist sein ihm gegebener Name. Unter diesem Spitznamen ist er in der Kabyle Bocoya bekannt. Ist er ein echter Gefangener? Ich glaube, dass er es früher war. Er war in der Tat Soldat eines spanischen Regiments und geriet in Gefangenschaft. Der Kaïd der Kabyle Bocayo behandelte ihn als Gefangenen. Aber sobald die Zeit reif dafür war, begann der Kaïd seine Freilassung zu verhandeln und übergab ihn den spanischen Behörden. Der Mann kehrte in sein Dorf nach Spanien zurück und versuchte, sein marokkanisches Abenteuer zu vergessen … Vergeblich! Monate später wurde er zum freiwilligen Gefangenen. Und dort, in Bocaya, lebt er zufrieden und glücklich, als mejazní des Kaïd, als eine Art Ordonnanz. Dies wäre einer der Gefangenen, den wir zweifelsfrei retten könnten.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ifni»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ifni» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


José Ricardo Chaves: Faustófeles
Faustófeles
José Ricardo Chaves
Manuel Bauer: Brief an meinen Sohn
Brief an meinen Sohn
Manuel Bauer
Manuel Wagner: Ich bin nur normal
Ich bin nur normal
Manuel Wagner
Zélia Chaves: Love
Love
Zélia Chaves
Отзывы о книге «Ifni»

Обсуждение, отзывы о книге «Ifni» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.